5 стран, куда можно спокойно ехать, даже если по-английски вы ни бум-бум.
Чехия
Здесь живет довольно много русскоговорящих, да и туристов из России хватает. В результате Чехия подстроилась под тех, кто говорит на великом и могучем: ценники в кафе часто имеют русский дубликат, а персонал многих заведений говорит по-русски.
При желании можно включить интуицию и попытаться понять чешский: связь между нашими языками все-таки имеется. Правда, некоторые слова имеют противоположные значения. Например, словом «позор» хотят привлечь внимание, а «черствый» в переводе с чешского значит «свежий».
Израиль
Русский язык здесь совсем не чужой, его даже хотели включить в перечень официальных. В Израиле живет много выходцев из Советского Союза, а также их детей. По-русски в этой стране говорит около 20% населения: это значит, что примерно каждый пятый откликнется на ваше «Как пройти в библиотеку?».
Русские слова знакомы многим местным продавцам, водителям и работникам гостиниц. Однако вывески в Израиле почти все на иврите, иногда с английским дубликатом.
Болгария
Болгары, как и мы, используют кириллицу, а на местных курортах русский язык знаком почти каждому. Многие жители здесь помнят русский еще с советских времен. Даже если они будут изъясняться с вами по-болгарски, вы поймете многие слова.
Помните важный нюанс: если болгары кивают головой, это означает отрицательное «нет», если машут влево-вправо — это значит «да». Для нас это кажется странным, но в мире бывает всякое: австралийцы вон вниз головой по земле ходят — и ничего, живут же.
Турция
Если вы купили путевку «всё включено», то можете не переживать: знание иностранных языков от вас не потребуется, особенно в Анталии, Алании и Кемере, где местные работники уже готовы петь для вас «Калинку» и клясться в любви кудрявым березкам.
Хуже обстоят дела на не слишком популярных у нас курортах Эгейского моря, а также в отдельных районах Стамбула, в которых не гуляют туристы. Впрочем, туда можно просто не ходить.
Черногория
Еще одно приятное место для русскоговорящих. Многие плакаты, указатели и названия заведений здесь дублируются кириллицей. С местными можно говорить по-русски: даже если они не знают языка Чехова и Толстого, понять вас все равно должны, благо языки в чем-то похожи.
Многие черногорские слова и выражения можно понять за счет интуиции. К примеру, несложно догадаться, что «кисела вода» означает минералку, а «алкохолна пича» — алкоголь.
А в каких странах вы успешно обходились без английского языка? Напишите нам в комментариях.
Хотите больше интересных материалов об отдыхе?
Ставьте «лайк» этой статье и подписывайтесь на наш блог!