Найти в Дзене

Интернет язык в Китае. Правило третье.

Достаточно продуктивной моделью словообразования в интернете является атрибутивный способ, то есть когда один компонент слова определяет другой.

大虾 (dàxiā) или же 老鸟 (lǎoniǎo) — продвинутый пользователь:

菜鸟càiniǎo – новичок. В этом случае у слова новый план выражения и новый план содержания, а в случае ниже план выражения старый, но означаемое новое:

-2

潜水qiánshuǐ – человек, много времени проводящий на форумах, но оставляющий мало сообщений, также «грунтовые воды», «подводный»;

水军shuǐjūn –«спамер», также «военно-морской флот»

Сочетание двух субстантивных компонентов также возможно:

网虫wǎngchóng – сетевой червь, человек, постоянно сидящий в интернете; 楼主lóuzhǔ – автор топика.

-3

Новые слова также часто образуется в сочетании глагол+объект. Часто за основу берется старый план выражения:

灌水guànshuǐ – спамить;

打铁dǎtiě – постить;

给力gěilì – клёвый (чрезвычайно популярное в Китае слово, давно вышедшее за рамки интернет общения; появилось на страницах жэньминьжибао, что вызвало большой резонанс, как знак того, что интернет слова входят в повседневную речь).

Основываясь на ассоциациях, связанных с формой старых иероглифов, практически не употребляемых в современном китайском языке, им приписываются новые значения. Например, иероглиф囧jiǒng «оконный переплет» в интернет общение приобрел значение «грустный».

Также китайскому языку свойственно метафорическое переосмысление старых слов.

火星 – huǒxīng – «бессмыслица», также «марс».