“Я не думаю, что кто-то сразу понял, насколько тяжелым будет отряд.”
- Интересный вопрос, если я понимаю, к чему вы клоните, - сказал шеф. “Ты хочешь немного поработать над этой мыслью?”
Тодд в отчаянии пожал плечами и протянул руку, чтобы жестикулировать.- Ну, посмотри на это, я имею в виду отстраненность. Двести человек; если бы у нас было так много для чего-то нормального, что бы это было? Вероятно, сотня моряков и третьи, может быть, пятьдесят или шестьдесят секунд, и вождь, чтобы возглавить его. На самом деле у нас шесть моряков.…”
- Семь, - вставил Варноки.
- Семь моряков и одиннадцать третей, включая меня. Может быть, двадцать пять или тридцать секунд…”
- Двадцать восемь, если быть точным.”
“Право. Двадцать восемь секунд, двое из них-медики. Три вождя, два старших вождя и Мастер-Шеф. Тодд пожал плечами. -Это сорок один, остальные сто пятьдесят девять-первый класс того или иного класса.”
“Да.- Варноки поморщился. - Думаешь, у тебя неприятности? Попробуй командовать этой командой. Все согласны с тем, что место нуждается в чистке, но они дошли до сравнения дат ранга, чтобы увидеть, кто будет пилотировать тампон, а кто будет смотреть.”
Питерс фыркнул.- Могу себе представить.”
- Может быть, ты можешь, а может быть, и нет. Знаешь, в чем твоя проблема?”
- Да, - прорычал Питерс. “Если весь первый класс пытается разобраться в приказе, чтобы выяснить, кто здесь главный, они не могут позволить себе уступать ни дюйма ничтожному второму.”
- Почти верно, - согласился шеф. - Есть несколько человек, которые, кажется, хорошо приспосабливаются.- Он фыркнул. - Конечно, это те, у кого больше всего гашиша и больше лошадиных сил. Как Маникс.”
“Да. Я должен Маниксу пива, - сказал Питерс. “Может быть, много пива. Не думаю, что я бы пережил это утро, если бы он не вставил весло.”
- Думаю, вы правы, - улыбнулся шеф. - Знаешь, есть способы справиться с такой ситуацией.”
- Держу пари, что ни один из них не связан с избиением придурков, - сказал Питерс, снова фыркнув.
- Хех. Нет, большинство из них не знают, - усмехнулся Варноки. - Ты должен держать это в резерве, вроде как на черный день.”
“Тьфу. Питерс невольно усмехнулся, потом слабо улыбнулся. - Полагаю, это означает, что я застрелил свою пачку, не так ли?”
- Ну, не совсем так, но было бы хорошо, если бы вы могли избежать повторений. Нам с мастером-шефом потребовалось почти два часа, чтобы понять, как записать этот маленький инцидент, чтобы не слишком волновать людей дома.- Варноки помолчал, глядя на Питерса. - По крайней мере, ты выбрала подходящего человека для удара. Толлисон до сих пор не признался ни мне, ни шефу Джошуа, что вы действительно ударили его, и он был, э-э, очень силен с некоторыми другими. Между ним и Маниксом, я не думаю, что у тебя будут большие проблемы в ближайшие пару дней.”
- Это хорошо, я думаю.”
- Чертовски верно. Вождь Варноки положил руки на стол, переводя взгляд с одного моряка на другого. “Как я уже сказал, Есть способы справиться с такой ситуацией, но у нас нет времени учить их вам двоим. Скажите, у людей на этом корабле есть какие-нибудь знаки отличия? Я не видел ничего, что можно было бы назвать вороной или офицерской решеткой.”
- Не те, с которыми мы имеем дело большую часть времени, - сказал ему Питерс. “У них не очень-то развита структура рангов или любая другая структура, если уж на то пошло.”
- Они устроены как торговые моряки, - объяснил Тодд. - Вы знаете, моряк и ЭБ? Вот и все, пока не доберешься до настоящей команды.”
- Настоящая команда?- Варноки вдруг стал внимательным. - Что ты имеешь в виду? Разве это не те люди, которых мы видели в команде?”
- И есть, и нет, - сказал Питерс. “Они все живут и работают на корабле, пока это касается только их команды. Но есть некоторые из них, те, что следят за двигателями и дежурят на мостике, это те, кого Тодд имеет в виду, когда говорит "настоящая команда".’”
- Понятно, - сказал Варноки тоном откровения. Он сосредоточился на Тодде: “синий и белый на их костюмах? Например, та женщина, с которой ты ходил и вывешивал запрещающие знаки?”
- Верно, шеф, - осторожно сказал Тодд.
“Я хочу услышать, почему эти районы закрыты, но сейчас не время. Варноки нахмурился.
"Автор: Locke Ric Жанр: Боевая фантастика, Космическая фантастика"