Вы замечали, что бывает так: найдешь в интернете красивую вещь, к ней есть схема и хорошо, если описание, но оно - на другом языке? Если знакомы с языком, то можно выйти из ситуации, а если нет, остается полагаться на схему. То же самое касается и видео-уроков или расписанных примеров по вязанию. Тут появляется одно "но". Даже при схеме/уроке результат далеко не всегда оправдывает ожидания, особенно, если схема маленькая, отсканированная и плохого качества. Так в чем проблема: в уроке или в наших навыках? Конечно многое зависит от выбранного типа урока: видео, схема, описание. Однако у всех них есть общие черты, которые мешают нам связать такую же вещь. Рассмотрим главные проблемы таких уроков: Это касается в основном описаний. Даже найдя правильный перевод условного обозначения, нельзя быть уверенной, что это именно то, что нужно. Также эта проблема распространена и в схемах, если у мастерицы, ее нарисовавшей, непонятный почерк. Данный пункт касается видео-уроков и уроков со множе