Есть в английском языке два замечательных слова, overdressed и underdressed. Первое употребляется в отношении человека, который одет слишком строго, когда ситуация того совершенно не требует. Второе – наоборот. Грубо говоря, явиться в бар в смокинге – овердресс, в плавках или купальнике – андердресс. И, как показывает мой опыт общения с англичанами, они скорее склонны к тому, чтобы одеваться более формально, чем это действительно необходимо. Состояние потенциального андердресса скорее всего вызовет у них сильнейший дискомфорт.
Забираю из гостиницы в Москве англичанина, представителя компании-поставщика, и везу к нам в офис.
Детали предстоящей встречи проговорил с ним по телефону заранее. Помимо прочего, предупредил интуриста, что у нас не придерживаются какого то формального дресс-кода. Соответственно, от него этого тоже никто не ждет.
Единственное допущение, которое позволил себе заморский гость – он не стал надевать галстук и расстегнул верхнюю пуговицу на рубашке. И, видимо, его это реально напрягало. Всю дорогу он непрестанно интересовался у меня – мол, как я, не слишком ли неформальную одежду себе позволил? Приемлемо ли это для переговоров такого высокого уровня? Получив в очередной раз клятвенные заверения, дескать, всё окей, не заморачивайся, буржуй ненадолго успокаивался. Максимум его хватало минут на пять-десять. Затем он предпринимал попытку зайти с тем же вопросом на очередной круг, просто переформулировав его.
В какой то момент я отчаялся объяснить интуристу, что его одежда адекватна, как мертвый президент на зеленой купюре. Пришлось чуть ли не демонстративно игнорировать всё, связанное с одеждой, переводя разговор на рабочие вопросы
Подъезжаем к заводу. Паркуемся. Англичанин, выходя из машины, снова заводит старую песню на новый лад – Алексей, результат данной встречи очень важен для нас, и нормально ли, что я позволил себе обойтись без галстука. И тут мимо нас, поздоровавшись, проходит мой коллега. Небритый. Драные заношенные джинсы. Старые стоптанные кроссовки. Чистая, но явно не новая футболка. Городской рюкзачок. Руководитель розничного подразделения компании, что то порядка 80 магазинов в подчинении.
Прошу гостя посмотреть внимательно на этого человека. Объясняю ему, кто это. Наблюдаю изумление на его до этого бесстрастном лице.
Так или иначе, но после этого на переговорах наш гость даже позволил себе снять пиджак.