Найти тему

Красноножки - цветы жизни

"Здравствуйте, дети! Сегодняшний урок мы начнём с того, что переведём фразу "Дети - цветы жизни". Что, вы забыли, как по-баскски дети? А голову вы дома не забыли?" Успокойтесь, я просто очень увлеклась. Поговорим мы сегодня действительно о детях и о том, как они называются по-баскски. Думаю, что слова ume и haur вам уже знакомы. На всякий случай напомню: ume - это и человеческий ребёнок, и детёныш любого животного, а haur может быть только человеком, так что эти слова нельзя считать точными синонимами. Чтобы употреблять их правильно, можно, например, попробовать проверять себя: если "дети" легко заменяются на "ребят", это точно могут быть haurrak.



Но загвоздка здесь в том, что баскский язык поистине "многодетен". Кроме этих слов, есть огромное количество других, которыми часто можно выразить мысль более точно. Про ñoño я уже рассказывала, это что-то из детского лепета, как "лялька" по-русски. А вот xexenko встречали когда-нибудь? Дословно "телёнок". Толстенький дошкольник - это kozkor, то есть "круглый" (ведь и карапуз тоже так называется из-за сходства с арбузом, так что логика тут едина).
Ну и наконец: приходилось ли вам слышать о том, что у ваших знакомых дома hankagorri? Что это ещё за красноножка? Не думайте, что они завели гуся или кого-то в этом роде, а лучше просто поздравьте, ведь hankagorri - это шутливое слово, которое обозначает новорождённого ребёнка.
Может быть, вы знаете ещё какие-то другие слова, которыми баски называют детей? Поделитесь в комментариях!