Найти тему
Борис Новицкий

Прарусские корни английского языка. Часть 2.

«Я почитаю язык наш столь древним, что источники его теряются во мраке природы, что, кажется, она сама его составляла… Язык наш - древо жизни на земле и отец наречий иных». (А.С. Шишков)

Основные аспекты истории тех коренных изменений, которые произошли за тысячелетия в английском языке, я показал в статьях «Прарусские корни английского языка», а также в статьях, начинающихся на Ænglisc. Там также приводятся некоторые слова из моего сравнительного русско-английского словаря. С ними можно ознакомиться на моем канале, зайдя по ссылке: zen.yandex.ru/id/5d1d9949ef033f00ae246c82.

Что такое Ænglisc? Так записывалось современное слово English. Сразу же бросается в глаза потерянный ныне в английском суффикс СК (SC). Это произошло по мнению историков за 1000 лет до начала эры, после перехода ударения на первый слог во всех словах праязыка русов на территории Британии. В результате отпали суффиксы, окончания. Суффикс же SC изменил звучание на SH (ш).

Каждый из нас, изучавших английский в школе, с недоумением узнавал о каких-то странных английских артиклях. На первых порах эти артикли вызывали смесь раздражения и уважения. В русском же ничего такого не было! Теперь же кажется странным, что учителя не могли толком объяснить их значения при переводе. Мы только и слышали – определенный артикль и не определенный. К сожалению, они не могли нам, несмышлёным, объяснить, что the - можно переводить как ЭТО, а an\a – как ОДИН, НЕКИЙ.

Почему же the – ЭТО? А потому, что английскому the в истории этого языка предшествовало такое знакомое нам древнерусское SE (се) в значении «это». Оно и сохранилось сих пор в русском: сей-час, сего-дня, сию минуту, сей. Теперь представьте, что вы произносите СЕ при полном отсутствии передних зубов. Получаете невнятное, несвойственное русскому звуку межзубное - [θi:]. Бедные ученики пытаются произнести его и как ВЕ, и как ЗЕ. А когда зубы все на месте, то получается и вовсе ДЕ. Так в период коренной ломки изначального праязыка Британии отсутствие зубов у неких пришельцев, осваивающих язык коренных обитателей, привело к искажению «се» в невнятное беззубое «the».

А теперь предлагаю несколько десятков новых слов из моего словаря, опубликованного в книге «Когда Британия не знала английского». В приведенном ниже списке квадратными скобками ограничена информация из этимологического онлайн-словаря английского языка. Далее даю пояснения, если они требуются. Также показаны ссылки на словарь древнерусского языка И.И. Срезневского.

Ладный → lad (лихой парень, молодец) (ЛД→ LD).

[С 1300 г., ladde «пехотинец», также «молодой мужчина, слуга», возможно, из сканд. языка. Норв. ladd «мол. человек», но, в любом случае неясного происхождения].

Для англосаксов – это слово действительно неясного происхождения. Не могут же они себе позволить признаться в его происхождение из праязыка русов. Они о таком и не слышали. Самое большое, на что им хватило фантазии – это индоевропейский (ИЕ) язык. Но найти в этом ИЕ главное место для нашего языка не позволяет стереотип о глубокой вторичности русского языка. Этот стереотип с удивительной готовностью подхватывают официальные отечественные лингвисты. К счастью, большое число исследователей не только русского происхождения приходят к самому логичному выводу – древнейшие корни всех ИЕ языков в языке прарусов, наших непосредственных языковых предков.

По корню лад прекрасно видно, что в основе английского слова Lad – древнерусское слово ЛАДный. При этом нужно учитывать, что орфография (написание) слова – это изначальное начертание этого слова. Его фонетика, как и всех будущих английских слов, изменилась во время Великого Сдвига гласных, коренного изменения акцента английского языка в 14-15 веке.

Кладу → lade (нагружать, загружать, класть). [Др. англ. hladan «нагрузить, нагромождать, обременять» (др. сканд. hlaða, др. сакс. hladan, др. фриз. hlada), от корня прарусов *klā- класть (Лит. kloti, церк. слав. klado класть)]. Переход буквы К в H соответствует закону Гримма. В современном английском произошло отпадение начального согласного.

Лада → lady (Леди, женщина, дама). Этимологический словарь английского фантазирует по поводу происхождения этого слова от слова хлеб. Хотя ясно, что леди – древнерусское слово Лада!

Ломать → lame (калечить, повреждать, ломать). [Др. англ. lama хромой, слабый, др. норв. lami хромой, искалеченный, голл. и др. фриз. lam, нем. lahm), буквально: сломанный, от корня *lem- (лом-) ломать (церк. слав. lomiti ломать, лит. luomas ломать)].

Лядина → land (земля, лан). [Др.англ. lond, land, земля, почва, (др.сканд., др.фриз. голл., гот., нем. land, валл. llan огороженное место, бретон. lann пустошь, фр. lande; церк.слав. ledina, чех. lada)].

И. Срезневский: лѧдина (поле, борозда). (На четыре березы, да на елку на малую стоятъ на лѧдине изъ одного корени. Судн. Спис. 1498)). Сербское – ледина.

Лан → lane (узкая тропинка, полоска земли. (ЛН → LN). [Др. англ. lane, lanu узкая огражденная дорога. Др. фризск. lana, сред. нем. lane, нем. laan узкая тропа, др. норв. lön ряд домов, неизвестного происхождения].

А вот выдержка из В. Даля: «Лан м. южн. воронеж. тульск. - поле, нива, пашня; большая засеянная полоса, около десятка десятин». Здесь безусловное совпадение и по смыслу и по орфографии.

Леть → late (поздний, опоздавший). [Др. англ. læt опоздавший, изначально «медленный, вялый» (др. сканд. latr вялый, ленивый, др. сакс. lat, голл. laat, гот. lats «слабый, ленивый»), от корня прарусов *led- «медленный, слабый». Отсюда: гр. ledein усталый; лат. lenis «мягкий, спокойный»; лит. lėnas; церк.слав. lena лень].

В. Даль.: ЛЕДЬ нареч. еле, едва, зап. ледве, ледва; Ледь жив, чуть жив. Встарь, писали ЛЕТЬ: отвезоша леть жива суща, и также употреб. в знач. | льзя, можно. Вся ми леть суть, но не вся на пользу. Может быть леть, в знач. льзя, и другое слово, от льгота, легко. Ляда об. лентяй, ленивец, лежебок, тунеяд, бесполезный человек.

И. Срезневский: (Повезоша его… лѢть (едва) жива суща. Соф. Вр. 6968, 6979 г.). Даль:

Велеть → let (позволить, можно). [Др. англ. lætan (нортумбр. leta) «оставить, завещать» (др. сакс. latan, др. фризск. leta, голл. laten, нем. lassen, гот. letan), от корня пррусов *led-].

И. Срезневский: (Не лѢть (можно) ти есть жены брата своего имѢти. Златостр. 53. ЛѢть (можно) им мазати и добру воню подаѩти (подавать). Жит. Анд. Юр. LXI. 232).

Луг – leah (ЛГ →LH). [Чередование глухих согласных. От др. англ. leah «открытое поле, луг», ранее: læch (отмечено в топонимах). Др. верх. нем. loh, фламандск. loo, образует второй элемент в water-loo. От корня прарусов *louquo- (лоук-). Санскр. lokah открытое пространство, лат. lucus роща, лит. laukas открытое поле].

В данном случае просматривается закон замены согласного G на IE. Несомненно, происхождение этого слова из праязыка русов.

Люди → lede (устаревш.) – люди. [«Народ, нация, раса; подданные» (как all lede «все люди, весь мир»); из др. англ. leod «народ, люди», leode (нортумбр). От корня прарусов *leudh- (люд-) (церк. слав. ljudu, лит. liaudis народ, люди)].

Сомнений относительно древнейшего происхождения слова «люди» из языка наших предков нет. Сегодня это слово в английском устаревшее. В современных словарях английского его нет.

Leg – нога, ляжка. Ляга → leg. [Конец 13 в., из сканд. источников, вероятно, др. норв. leggr «нога», от протогерм. *lagjaz (однокоренные слова дат. læg, швед. läg «голень»), без каких-либо скрытых родств. связей].

Вот такое странное слово без скрытых связей. Но мы-то эти связи нашли в нашем языке! Лягушка, лягаться, ляг-авая, ляжка. Стало быть, слово «лег/ляг» в значении «нога» имеет не скандинавскую, а древнерусскую природу. Вот и у В. Даля читаем: ЛЯГА тул. ляжка, ляшка, ж. лядвея, верхняя половина ноги, нижней конечности, от таза до колена; стегно, бедра. Лягавый пес, ищейный. Лягать, лягнуть, лягивать, брыкаться, бить наотмашь задними ногами. Лягуха новг. лягуша, лягвуша перм. ляготка, лягва твер. тамб. Лягушка.

Лук → leek (ЛК →LK). [Др.англ. læc (мерсийск.), leac (зап.сакс.) лук-порей, лук, чеснок; из протогерм. *lauka- (др.нор. laukr, датск. løg, шведск. lök, средненем. looc, нем. Look, др.верх.нем. louh, нем. Lauch; фин. laukka, рус. luk-, заимствованы из немецкого (???)].

То есть, получается, до немцев русские не знали лука!? О каком заимствовании из немецкого может идти речь?! Все западные языки получили это слово из одного языка-основы – языка прарусов!

Лень → Lenity (милосердие, мягкость, (лень)). [Ранее 15 в., от др. фр. lénité или из лат. lenitatem «мягкость, гладкость», от lenis. Лит. lėnas «спокойный, медленный»; церк.слав. lena лень, др.англ. læt «вялый, медленный», lætan «оставлять позади».].

Изначальное русское «лень» несколько изменило смысл и перешло в «мягкость, податливость». Отсюда: lenient (мягкий), lenitive (успокаивающий).

Лаком, ЛаКомство → like (нравиться).

В. Даль: Он ЛАКОМ до денег. Чужой ломоть ЛАКОМ (нравится). Эту простую аналогию (лаком – лайк) лингвисты не замечают.

Луч → light (свет). [Др. англ. leht (англы), leoht (зап.саксы) (др.сакс. lioht, др.фриз. liacht, сред.голл. lucht, голл. licht, нем. Licht). Русск. луч, арм. lois свет; гр. leukos; лат. lucere сиять, lux свет, lucidus светлый; церк.слав. luci лучи; др. англ. leht, leoht, нем. Licht].

Льняной, лен → linen (ЛНН → LNN). [Др. англ. linin изготовленый из льна, от lin «лен, льняные нити». Др. сакс., др. сканд., др. верх.нем. Lin, нем. Leinen, готск. lein, вероятно, раннее заимствование из лат. linum, что наряду с гр. linon происходит из неиндоевропейского] (???)

Это слово происходит из самого, что ни на есть праязыка русов. Семена культурного льна и части деревянной прялки были обнаружены археологами возле реки Воже (Вологодская обл.) при раскопках поселения, относящегося ко 2 тысячелетию до н.э., то есть, 4 тыс. лет назад. Тогда, естественно, европейских языков еще не существовало. То есть древнерусское слово «лен» не было заимствовано из каких-то других языков. В 7 веке до нашей эры на льняной ткани была написана «Льняная книга» древних этрусков.

Линия → line (ЛН → LN). [Др. англ. line. Др. фр. ligne из лат. linea. Старый смысл – веревка, шнур, строка». Также «трек, курс, направление»].

Линия – это льняная нить, льняное волокно при изготовлении льняных тканей на ткацком станке нашими предками русами.

Локон → lock (волосы, локон). (ЛК → LCK). [Др. англ. locc Др. норв. lokkr, др. сакс, др. фризск., голл. lok, др. верхненем. loc, герм. locke. Слово неизвестного происхождения (???)].

Очевидное заимствование из языка дреуних русов. И происхождение его, конечно, вопреки этимологическому словарю английского языка, известно. Позже в английском языке появилось слово hair – волосы.

Нужда → need (НЖД→ ND). [Др. англ. nied (зап. сакс.), ned (мерс.) (др. сакс. nod, др. нор. nauðr, др. фриз. ned, сред. гол. nood, др. нем. not, нем. Not, готск. nauþs), вероятно, родственно др. прусск. nautin нужда, и возможно, церк. слав. nazda, русск. nuzda, польск. Nędza. Исл. naud, шв. и дат. nöd, сакс. nead, neod, nyd, ан. need, голл. nod, нем. noth, санскр. нудь].

В. Даль: НУДА ж. неволя, принужденье, крайнее стесненье, гнет; худое житье; | немочи телесные, особенно накожные, хвороб, чесотка, короста, смол. ниж. перм. | В нуде живучи, помянешь Бога. Я нудою пошел, неволей. Рад жить и худо, коли изняла нуда.

Лучистый → lucid-us → lucid (ясный, прозрачный). [1590 г., от лат. lucidus, от lucere сиять, lux, от корня *leuk сиять, быть ярким].

Много → monig → many (МНГ→ MNG) и (G → Y). [Др. англ. monig, manig; menigu. Др. шв. manag, шв. mången, др. фриз. manich, нем. menig, гер. manch, гот. manags, др. ирл. menicc, валл. mynych. (др. сакс. manag, родственно: др. слав. munogu)].

Чередование G → Y. Сочетание согласных MNG (в древнеанглийском языке) соответсвует используемому в русском языке изначально – МНоГо.

Марать → mar (портить, омрачить). [Сред. англ. merren, от др. англ. merran (англы), mierran (зап. сакс.) портить, от протогерм. *marzjan (др.фриз. meria), от корня прарусов (мар-)].

В. Даль: марать, маркий, пачкать, грязнить, чернить, мазать; портить.

Мара → mare (мара, морок, морока) (МР→MR). [Др. англ. mare кошмар, от mera, mære, от корня прарусов *mor-. ЧУДОВИЩЕ (болг., серб. mora, чех. mura, пол. zmora].

Комментарии излишни. Древняя богиня русов носила имя МАРА. Несомненная связь со словами «смерть, мороз, мор, мрак» и пр.

Мерин → mare (кобыла) (МР → MR). [Др. нор. merr, др. фриз. merrie, нем. merrie, гер. Mähre. Полагают, что имеет кельтское происхождение. Ирл. и гальск. marc, валл. march, бретонск. marh «конь». Не известны связи вне германского (???)].

Составители ЭС не в курсе по поводу русского слова «МЕРИН», от которого и произошло английское, как и остальные «германские» слова, имеющие отношение к слову «конь».

Маркий → mark (отметка, метка, (маркий)). [Др. англ. mearc (зап. сакс.), merc (мерс.) «граница, знак, метка» (др. норв. merki; др. фриз. merke, гот. marka, голл. merk марка, бренд, нем. Mark граница, граничн. земля), от ПИЕ корня *merg- граница].

Молот → maul (молот). [С 1200 г., mealle, «молоток, кувалда», из др.фр. mail молоток, от лат. malleus (от корня ПР *mele- (мол-) молоть, дробить). Русск. молоть, греч. mylos жернов, myle мельница; латин. molere молоть, mola жернов, мельница, др. англ. melu мука; церк. слав. meljo, лит. malu, malti молоть; церк. слав. mlatu, русск. molot молот.].

От корня прарусов мол-, мел- появляется следующий ряд слов в английском : mill (мельница); millet (просо); maelstrom (омут); mallet (деревянный молоток); maul (молот; кувалда); meal (мука).

Мёд → mead (мед). (МД → MD). [Др. англ.. medu, др. норв. mjöðr, датск. mjød, др. фризск. и др. средненемецк. Mede (санскрит madhu, гр. methy вино, лит. medus, др. ирл. mid, валлийское medd)].

Лингвистическая идентичность. Еще скифы называли мед – медо. Да и в Китае, где арии обитали до китайских династий, слово «медо» осталось.

Медовый → meadow(луг). [Др. англ. mæd, др. фриз. mede, голл. made, др.англ. mæþ урожай].

Также лингвистич. идентичность. Здесь даже не меняется русская структура слова.

Луговой – Meadowy!!! Медовый луг. См. выше!!!

Мягкий → meek (мягкий, кроткий). Чередование Г- К. [C 1200 г., «нежный, кроткий; добрый; скромный»; др.сканд. mjukr, от протогерм. *meukaz (голл. muik мягкий), неизв. происхожд (???).]

Безусловно, русское слово МЯГКИЙ, МЯГОК – для английских лингвистов – слово неведомое.

Здесь приведено только тридцать слов. Но и их достаточно, чтобы сделать определенные выводы. Делаем выводы.

Подписывайтесь на мой канал, делитесь информацией, ставьте лайки.

Подробнее об этом в моей книге "Когда Британия не знала английского?

Санкт-Петербург, Невский пр. 66. Книжная лавка писателей:https://lavkapisateley.spb.ru/

Другие мои материалы по ссылке: zen.yandex.ru/id/5d1d9949ef033f00ae246c82