Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

В чужой монастырь со своим уставом не ходят

В китайском языке есть огромное количество пословиц, идиом, крылатых выражений. Многие из них пришли из художественных произведений, но не меньше и тех, что вышли повседневной жизни простых людей, народных сказаний. 入乡随俗 rù xiāng suí sú - в чужой монастырь со своим уставом не ходят; въезжая в страну, следуй её обычаям; уважать обычаи тех мест, где приходится бывать Эту пословицу я недавно встретила в китайском сериале. Она мне очень нравится, действительно жизненно: не нужно устанавливать свои правила, когда ты приходишь в чужой дом или страну. А теперь практика китайского с этим выражением: 俄罗斯的游客来到别的国家的时候应该记得这个成语:入乡随俗. 到一个地方就顺从那个地方的风俗习惯和安排 é luó sī dí yóu kè lái dào bié dí guó jiā dí shí hòu yīng gāi jì dé zhè gè chéng yǔ : rù xiāng suí sú .   dào yī gè dì fāng jiù shùn cóng nà gè de fāng de fēng sú xí guàn hé ān pái Когда российские туристы приезжают в другие страны им стоит помнить данной выражение: "Со своим уставом в чужом монастырь не ходят". Приходя в чужое
入乡随俗
入乡随俗

В китайском языке есть огромное количество пословиц, идиом, крылатых выражений. Многие из них пришли из художественных произведений, но не меньше и тех, что вышли повседневной жизни простых людей, народных сказаний.

入乡随俗
rù xiāng suí sú
- в чужой монастырь со своим уставом не ходят; въезжая в страну, следуй её обычаям; уважать обычаи тех мест, где приходится бывать

Эту пословицу я недавно встретила в китайском сериале. Она мне очень нравится, действительно жизненно: не нужно устанавливать свои правила, когда ты приходишь в чужой дом или страну.

А теперь практика китайского с этим выражением:

俄罗斯的游客来到别的国家的时候应该记得这个成语:入乡随俗. 到一个地方就顺从那个地方的风俗习惯和安排

é luó sī dí yóu kè lái dào bié dí guó jiā dí shí hòu yīng gāi jì dé zhè gè chéng yǔ : rù xiāng suí sú .   dào yī gè dì fāng jiù shùn cóng nà gè de fāng de fēng sú xí guàn hé ān pái

Когда российские туристы приезжают в другие страны им стоит помнить данной выражение: "Со своим уставом в чужом монастырь не ходят". Приходя в чужое место нужно жить в соответствие с привычками, нравами и традициями того места.

К сожалению, именно такой пример пришел мне на ум, когда я сочиняла примеры для нашей пословицы. Это лишь мой опыт общения с российскими туристами заграницей)

-2

Успехов вам в изучение китайского языка!