Найти в Дзене
Есть че читать?

Грипп в современной русской литературе. И Петровы вокруг.

Я продралась через первые 60 страниц, по преодолению которых отзывы обещали феерию. На 68-ой странице я прокляла и Петровых, и Сальникова, и всю современную русскую литературу. На такую феерию я не подписывалась. А потом меня затянуло. Будто я сопротивлялась вирусу, храбрилась, вытирала сопли и пила противопростудные шипучки, заедая медом, – и все равно свалилась с температурой 39.
Петровы – он автослесарь, она библиотекарь, сынок школьник – вызвали у меня удивительную симпатию, несмотря на странности и бесячее поведение. Я не понимаю, почему пишут, что они безымянные – да, Сальников называет их Петровы, Петров, Петрова, Петров-младший, но имена-то открыто упоминаются автором, их даже расшифровывать не нужно, ну, кроме разве Петровой – я голову сломала, когда впервые столкнулась с набором букв, оказавшимся ее именем.
Петровы (или петровы – как это метко!) не главные герои Сальникова, они гости на балу того, кто триумфально въехал в повествование на катафалке. И грипп, и воспоминания

АЛЕКСЕЙ САЛЬНИКОВ «ПЕТРОВЫ В ГРИППЕ И ВОКРУГ НЕГО»
АЛЕКСЕЙ САЛЬНИКОВ «ПЕТРОВЫ В ГРИППЕ И ВОКРУГ НЕГО»

Мои отношения с Петровыми складывались сложно. Долго и болезненно – воистину гриппозно!

Я продралась через первые 60 страниц, по преодолению которых отзывы обещали феерию. На 68-ой странице я прокляла и Петровых, и Сальникова, и всю современную русскую литературу. На такую феерию я не подписывалась. А потом меня затянуло. Будто я сопротивлялась вирусу, храбрилась, вытирала сопли и пила противопростудные шипучки, заедая медом, – и все равно свалилась с температурой 39.

Петровы – он автослесарь, она библиотекарь, сынок школьник – вызвали у меня удивительную симпатию, несмотря на странности и бесячее поведение. Я не понимаю, почему пишут, что они безымянные – да, Сальников называет их Петровы, Петров, Петрова, Петров-младший, но имена-то открыто упоминаются автором, их даже расшифровывать не нужно, ну, кроме разве Петровой – я голову сломала, когда впервые столкнулась с набором букв, оказавшимся ее именем.

Петровы (или петровы – как это метко!) не главные герои Сальникова, они гости на балу того, кто триумфально въехал в повествование на катафалке. И грипп, и воспоминания Петровых (чего стоит только поход маленького Петрова-старшего на ёлку!), и искусно вплетенные в текст
атрибуты то одного, то другого времени создают атмосферу этого бала. А кукловод – кто посмеет ему отказать? – дергает за нужные ниточки. Оп – и Петрова берет в руки нож. Петров-старший тащит больного сына на утренник. Петров-младший пересказывает учительнице содержание нарисованного отцом комикса. Фигурки двигаются. Музыка играет. Из щелей сквозит холод – немудрено заболеть. Целое полотно видит только один. Ну, еще, возможно, Сальников. Должен ли увидеть читатель –вопрос.

Многослойность и заложенный глубокий смысл только угадываются через пелену лихорадочного состояния. Мне хотелось, чтобы слой Игоря-кукловода был прописан более рельефно. Но в гриппе не выбирают – лежи и смотри, что показывает больное подсознание.

Мысли о синдроме голого короля не покидали меня со времени чтения отзывов. Правда ли все видят уникальный язык, самобытное многоуровневое повествование и глубину замысла автора? Поди, стыдятся признать, что вместо распиаренного платья разглядывают самого короля – бррр, малопривлекательное зрелище, скажу я вам.

Повествование цепляет – но о чем книга? Быт и реалии? Ок. Люди? Возможно. Глубокий смысл? Ммм. Не знаю. Но то, что Сальников задевает какие-то струны души, – однозначно.

Не болейте и живите хорошо.