В этой рубрике я рассуждаю на тему, смогут ли понимать друг друга люди из разных стран, общаясь на своих родных языках. Татары и Турки Языки обоих национальностей входят в тюркскую языковую группу, но в разных ветвях. Татарский в Кыпчакскую, а Турецкий в Огузскую ветвь. А это значит, что языки совпадают лишь на 40%. Опыт Предположим, что в какой-то комнате сидят они вдвоем и у них задание, поговорить с собеседником. Приветствие Приветствие может быть разное, как обоим понятное "Салам" и "Selem", так и трудное обоим "Merhaba" и "Исамбесез". Похожие слова при приветствии: iyi gün и Хәерле көн - Доброго дня Общение Как видим общение не задалось. Но если оставить их в комнате на долгое время, где они будут общаться, делится информацией, они смогут начать понимать язык собеседника и разговаривать на нем. Похожие слова күз и göz - глаз колак и kulak - ухо диңгез и deniz - море baş и баш - голова бар и var - есть(иметь) harf и хәреф - буква бер и bir - один ике и iki - два өч и üç -
