Найти тему
BenimDense

Рубрика "Смогут ли?" Татарский - Турецкий

Оглавление

В этой рубрике я рассуждаю на тему, смогут ли понимать друг друга люди из разных стран, общаясь на своих родных языках.

Photo by Ioana Cristiana on Unsplash
Photo by Ioana Cristiana on Unsplash

Татары и Турки

Языки обоих национальностей входят в тюркскую языковую группу, но в разных ветвях. Татарский в Кыпчакскую, а Турецкий в Огузскую ветвь. А это значит, что языки совпадают лишь на 40%.

Опыт

Предположим, что в какой-то комнате сидят они вдвоем и у них задание, поговорить с собеседником.

Приветствие

Приветствие может быть разное, как обоим понятное "Салам" и "Selem", так и трудное обоим "Merhaba" и "Исамбесез". Похожие слова при приветствии:

iyi gün и Хәерле көн - Доброго дня

Общение

  • Nasılsın? - Как ты?
  • Нәрсә? - Что?
  • Ne? - Что?

Как видим общение не задалось. Но если оставить их в комнате на долгое время, где они будут общаться, делится информацией, они смогут начать понимать язык собеседника и разговаривать на нем.

Похожие слова

күз и göz - глаз

колак и kulak - ухо

диңгез и deniz - море

baş и баш - голова

бар и var - есть(иметь)

harf и хәреф - буква

бер и bir - один

ике и iki - два

өч и üç - три и остальные цифры тоже похожи

vakit и вакыт - время

сәгать и saat - часы (Звучат очень похоже хоть и пишутся по-разному)

агач и ağaç - дерево

kişi и кеше - человек

burada и биредә - здесь

kadın и хатын - женщина

ир и erkek - муж

мин и ben - я

син и sen - ты

у и o - он, она, оно

Похожих слов очень много и это только начало.

Учите языки. Телләр өйрәнегез. Dilleri öğrenin.

-2