Важная статья, которая показывает как может изменяться значение слова во времени.
Все развитие человеческой истории – это история столкновений и смешений народов и их языков. Сейчас уже нет первоначальных народов и их языков – все перемешались и смешение народов и языков продолжается. Получается, что в настоящее время все современные индо-европейские языки - это просто исковерканные варианты первоначального прото-языка. Прото-язык «обрастал» приставками, суффиксами и правилами как старинный корабль обрастает моллюсками. Чтобы очистить и найти этот прото-язык, надо избавиться от всех моллюсков-приставок, приклеившихся за несколько тысячелетий к кораблю-языку.
Возьмем естественное слово море. На старинных европейских географических картах море писалось как more, совсем как сейчас в русском и во многих других индо-европейских языках – море. Море - как географическое название прибрежной воды - morze в польском, mar в испанском, marе в итальянском и латыни, meer в немецком, море в русском, мора в белорусском, морето в болгарском и море в санскрите. Здесь видно, что корень принимает различные формы - mor, mar, meеr.
Какое этимологическое значение этого корня mor было до времен Римской империи и каким оно стало сейчас? Сохранилось ли этимологическое значение этого корня во времени или оно как-то видоизменилось с тех пор?
Почему в одних индо-европейских языках сохранилось море как географическое more, а в некоторых, в том числе, в английском, море стало только как много - more. Кстати, в русском языке море тоже можно использовать как много, но только иносказательно, к примеру, «у меня море денег».
У Древних римлян было выражение mеmento mori - помни о смерти. Тут тоже используется этот корень mor. Являлись ли эти слова mori и mari синонимами в те далекие времена в значении как смерть, смертельная опасность? Есть ли у этого корня (морфемы) mor более древняя прото-история? Вероятно, что уже в Римское время этот прото-корень имел вторичную этимологию, потому что означал много воды.
В русском языке и в настоящее время корень слова mor - мор означает смерть, однако современная этимология слова море совершенно отлична, т.е. вторична от этимологии прото-корня. В других языках слово смерть - смерць в белорусском, смъртта в болгарском, smierc в польском, morten в латинском и smrt в сербском и чешском и др., mrta в санскрите. Тут видно, что корень мор тоже видоизменяется – mer, mier, mor, mr. Возьмем несколько индо-европейских слов с таким корнем – morgue, mortal, mortuary, морока, обморок, заморить. Сразу понятно, что этимология этого прото-корня (морфемы) в этих словах напрямую связана со значением смерть, смертельный – тут даже объяснять не надо. Тогда, какие же этимологические значения есть у немецкого слова morgen и английского morning - ведь в этих словах тоже есть этот корень mor? Можно ли считать, что эти слова как-то связаны со значением смерть, смертельный? Если считать это слово прото-корнем, то очень вероятно, что значение mor, как смертельный, было когда-то в этих словах. Также известно, что древнегреческие историки писали о некогда существовавших народах моря – может они имели в виду народы смертельно опасные, которые разорили древнейшие цивилизации, существовавшие больше трех тысяч лет назад? Правильно ли мы понимаем древние труды?
В Английской мифологии есть слово с таким же корнем Morgana. Моргана – героиня с отрицательным образом древнего мифологического сюжета о короле Артуре. Данная мифология о Короле Артуре восходит, примерно, к V веку н.э. Если образ Артура явно положительный, то образ его сестры – Морганы – смертельный. Это соответствует мифологической истории и, вероятно, поэтому не случайно, что в ее имени появилось это древнее mor.
Также получается, что во многих славянских языках этимология со значением «смерть» соответствует латинскому значению прото-корня «mor». В разных языках это – смерть, смерць, смъртта, sмrt, smierc, morten. К примеру, mor есть в словах - замереть, обморок…
Вероятно, древние народы намного лучше понимали значение корня mor, и скорее всего, никому не надо было объяснять, что несут с собой такие понятия как morphine и marijuana. Это сейчас надо всем объяснять, что там есть значение смерть - мор. Вероятно, что из этого же прото-корня произошло слово marathon - бег на длинную дистанцию. Убийственно длинная дистанция с корнем мар, mor. По античному преданию, первый марафонец умер, пробежав ее.
Рассмотрим еще несколько славянских слов с этим mor – морковь, комар, мороз. Абсолютно разные слова, но у всех есть этoт мор. Являлся ли когда-то mor смысловым прото-корнем этих слов? Попробуем разобраться.
Морковь в русском, морква в белорусском, морков в болгарском, marchewka в польском, mrkva в словацком, mrkev в чешском, morot в швецком. Корень опять немного изменяется (мор, mar, mr, mor). Морковка растет в земле, а в земле или под землей находится, по древней мифологии, ад, поэтому вероятно у нее и есть этот «мор».
Комар в русском, камар в белорусском, комарец в македонском, komar в словацком, komarac в хорватском. Тут прото-корень практически один - «mar». Комар в природе может закусать так, что лоси в лесу как бегемоты прячутся в воде, а кто-то просто погибает от их укусов. Тут точно есть смертельная опасность.
Мороз в русском языке, мароз в белорусском, мраз в македонском, в сербском и в словацком. Мороз – тут даже объяснять не надо, что это и есть серьезная опасность или даже смерть, мор.
Также в славянской мифологии есть Мара (демон) – привидение. От него могут быть кошмары - смертельная опасность. И там и тут есть корень мар. А еще есть Кикимора…
Этот прото-корень «влез» во многие современные слова разных индоевропейских языков, этимология которых сильно изменилась и не всегда сразу понятно, что внутри спрятана смертельная морфа. И Римский период латинского языка, получается, не был началом, а вероятно, был какой-то фазой в развитии этой морфемы. К примеру, античный римский бог войны Марс - это бог смерти. А планета Марс, названная его именем - это мифологическая планета смерти.
Очень интересно слово mar в английском языке. Оно переводится - как что-то испортилось. Если считать, что там есть значение прото-корня, то именно от него от mor, конечно, все испортилось. Очень близко к этому слову слово marry - жениться. Может ли это означать, что жениться в английском языке - это что-то испортить: mar-ry. Вероятно, что это означало испортить невесту. Но почему? Можно поискать ответ на данный вопрос в других индо-европейских языках. Но так как это может увести нас в сторону от корня «мор», то оставим это слово «невеста» и то, что может ее испортить для следующего подробного изучения.
А слово merry - не сильно отличается от «marry», используется одна из форм mor, но merry обычно используется только со словом Christmas. Что же оно означало на самом деле? Так как дело здесь связано с великим рождением Христа, то вероятно, в данном случае, мыслилось что-то обратное «смерти» - возрождение – он умер, чтобы возродиться. А день этот приходится на самое короткое солнцестояние.
В славянских языках есть много заимствованных англоязычных слов с этим древним прото-корнем – мортира, мрамор - marbl, март – March. Есть много таких слов и в английском - tomorrow, moron, morose, Marshal and мermaid. Во всех ли этих словах была когда-то смертельная этимология? С мортирой все понятно – это пушка. Это и есть смертельная опасность. Маршал (Marshal) как и Марс имеет один «военный» корень – смерть. Мифологическая русалка mermaid тоже не представляет трудностей - мыслит смерть для попавших к ней в руки. А как же tomorrow, morning и morgen? Или чтобы попасть в следующий день надо пройти через смертельную опасность в виде темноты (мор)? Наверно, для архаичного общества так оно и было - где темно - там и есть смертельная опасность неведания.
Что же тогда означали такие древние слова – Mark (метка) и Market (рынок). Неужели, что на древнем рынке продавали мертвечину? Или в этих словах нет древней этимологии мор?
Давно известно, что значения слов могут меняться во времени, и как показало данное небольшое исследование, это заметно при исследовании конкретных морфем. Данное направление по поиску прото-корней и их этимологии представляется достаточно интересным.
Попробуем узнать: откуда взялась «невеста». Об это слово было сломано не одно копье.
Еще слова с опасностью (смертью) - морда, марево, мухомор, морж, мрак, мародер, marsh (болото), amor (любовь!!)…
Все наши статьи взаимосвязаны и дополняют друг друга, а посвящены истории письменности и новым гипотезам значений слов. А если вам понравилась наша статья - поставьте лайк. Также будем рады, если вы подпишетесь на наш канал.