Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Мир красоты

7 фильмов, названия которых необычно перевели на русский язык

Практически каждый день в прокат выходят все новые и новые фильмы. Какие-то из них не добиваются особых успехов у публики, но есть и те, которые всегда на слуху. Такие популярные кинокартины, как «1+1» или известный каждому «Форсаж» , а часто ли вы задумывались об оригинальных названиях этих фильмов? Ниже мы разберём названия 7 популярных кинокартин нашего времени. 1. Мстители:финал Оригинальное название фильма - Avengers: Endgame. Думаю этим фанатов Marvel (и не только) не удивить, едем дальше! 2. Люди в чёрном: Интернэшнл На английском название звучит как MIB International, где MIB — это Men in Black. Удивительно, но перевод на русский язык вполне соответствует оригиналу, а со словом international вообще решили не заморачиваться. 3. 1+1 В оригинале картина носит название The Intouchables(фр.). В англоязычных странах оно часто заменяется на Untouchable, что означает неприкасаемый. 4. Крепкий орешек Думаю, многие уже догадались, что с орехами английский вариант названия никак

Практически каждый день в прокат выходят все новые и новые фильмы. Какие-то из них не добиваются особых успехов у публики, но есть и те, которые всегда на слуху. Такие популярные кинокартины, как «1+1» или известный каждому «Форсаж» , а часто ли вы задумывались об оригинальных названиях этих фильмов?

Ниже мы разберём названия 7 популярных кинокартин нашего времени.

1. Мстители:финал

Marvel Studios’ Avengers: Endgame - Official Trailer
Marvel Studios’ Avengers: Endgame - Official Trailer

Оригинальное название фильма - Avengers: Endgame. Думаю этим фанатов Marvel (и не только) не удивить, едем дальше!

2. Люди в чёрном: Интернэшнл

MEN IN BLACK 4: INTERNATIONAL Trailer (2019)
MEN IN BLACK 4: INTERNATIONAL Trailer (2019)

На английском название звучит как MIB International, где MIB — это Men in Black. Удивительно, но перевод на русский язык вполне соответствует оригиналу, а со словом international вообще решили не заморачиваться.

3. 1+1

The Intouchables Official Trailer #1 (2012) HD Movie
The Intouchables Official Trailer #1 (2012) HD Movie

В оригинале картина носит название The Intouchables(фр.). В англоязычных странах оно часто заменяется на Untouchable, что означает неприкасаемый.

4. Крепкий орешек

Die Hard - Official® Trailer [HD]
Die Hard - Official® Trailer [HD]

Думаю, многие уже догадались, что с орехами английский вариант названия никак не связан. Оригинальное имя фильма Die Hard, в переводе обозначает быть живучим или сопротивляться до конца.

5. Форсаж: Хоббс и Шоу

Fast & Furious Presents: Hobbs & Shaw - Official Trailer #2 [HD]
Fast & Furious Presents: Hobbs & Shaw - Official Trailer #2 [HD]

Fast & Furious: Hobbs & Shaw — это английское название данного фильма, легко заметить, что одно слово в русском варианте распалось на два (Fast & Furious). Их перевод вполне совпадает с тем значением, которое мы вкладываем в понятие форсаж. Fast — быстрый, furious — яростный, бешеный.

6. Иллюзия обмана

Now You See Me - Official Trailer (HD)
Now You See Me - Official Trailer (HD)

Истинное название фильма более тесно связано с репликами его персонажей. Now you see me практически напрямую отсылает нас к фразе героев этой картины: «The closer you think you are, the less you'll actually see» (чем вы ближе, тем меньше вы видите).

7. Головоломка

Inside Out Official Trailer #2 (2015) - Disney Pixar Movie HD
Inside Out Official Trailer #2 (2015) - Disney Pixar Movie HD

Интересные название носят не только великие кинокартины, но и мультфильмы. Inside Out — оригинальное название Головоломки, что при дословном переводе имеет значение наизнанку.

Примеры необычного или иногда даже странного перевода можно находить бесконечно, русские прокатчики, часто удивляют нас неожиданными адаптациями оригинальных названий, но от знатоков английского это не ускользнет.

New word:

  • Untouchable — неприкасаемый
  • Die hard — быть живучим, сопротивляться до конца
  • Furious — яростный, бешеный
  • Inside out — наизнанку