Найти тему
Arey18

Русский и английский были одним языком?

Расселение индо-европейцев
Расселение индо-европейцев

Все языки индо-европейских народов происходят от одного языка предка. То есть, далекие предки русских, англичан, итальянцев и всех остальных европейцев - когда-то (примерно 5000 лет назад) были одним народом и говорили на одном языке. Следы этого остались в наших языках. Иногда они очевидны ("мать" и "mother", "брат" и "brother") - это касается самой глубинной лексики ядра языков, которая больше всего сопротивляется изменениям. Иногда они незаметны, но стоит чуть глубже копнуть...

Вот русское "яблоко" и английское "apple". Казалось бы, что между ними общего? Но это одно и то же слово. В древнерусском оно звучало как "аблоко" и восходит к праславянскому "аблък'о". В германских языках (в т.ч. в английском) просто произошел стандартный переход "б-п". В пра-индоевропейском это слово звучало как "абъл". Наши общие предки, очевидно, уважали и кушали яблоки - не случайно в древне-английском это слово обозначало "фрукт вообще" (прямое наследие древнего значения).

А вот русское "рыба" и английское "fish". Совсем разные слова. Почему? Неужели наши далекие предки не знали рыбы и ее название появилось уже так поздно? Быть того не может! Конечно не может - просто русский язык утратил исконное название рыбы, заменив ее другим словом. Так произошло из-за своеобразного табу среди древних славянских рыбаков называть рыбу настоящим именем. А вот английский сохранил древнее слово, немного его изменив. Рыба на латинском называется "пискис". Здесь германские языки опять выполнили переход древнего "п" в "ф", тоже для них характерный. Английское "fish" и латинское "piscis" - это одно и то же слово, происходящее из общего "pisk" (так называли рыбу наши общие предки). На самом деле, русский язык тоже сохранил это слово - но в названии конкретной рыбы. "Пескарь" - вот где притаилось в русском древнее и настоящее название рыбы.

Вообще, табуирование отдельных слов было одним из важнейших "движков" изменения языков тех народов, что постепенно отделялись от общего арийского племени и расселялись из исконной прародины. Вот важнейший для наших общих предков хозяин леса медведь. Его уважали настолько, что здесь (по сравнению с рыбой) древнее настоящее название утратил уже не только русский, но и английский язык. В древне-русском этого зверя называли "медъед" (тот, кто ест мед). Предки германцев тоже боялись назвать его настоящим именем. Английское "bear" это древнегерманское "бэро" (коричневый, то есть). Настоящее название медведя сохранили для нас латинский ("ursus") и эллинский ("arktos") языки. На их основе оказалось возможным реконструировать слово основу, "r'tko" - так называли медведя наши общие предки 5000 лет назад.

Сравнительная этимология индо-европейских языков штука увлекательная. Раз в нее углубившись, уже не остановишься - это ведь прямо как будто прикоснуться к самым истокам нашей расы. Немножко заглянуть в прошлое и увидеть, как жили те, кто первыми выплавил железо, приручил лошадь и устроил Катастрофу Бронзового века древнейшим цивилизациям. Ну и то, как отдельные роды и племена, уходившие из общей прародины, превращались в отдельные народы с собственными языками.