Найти тему

Топ-9 слов, которых к сожалению, нет в русском языке.

Существуют слова, которые описывают очень важные вещи, но которые в русском языке приходится описывать при помощи предложений или словосочетаний. О таких интересных словах и пойдёт речь в этой статье.

1. Myötähäpeä (финский) — это когда кто-то сделал что-то очень дурацкое, а за это очень стыдно Вам. У нас это называют испанский стыд.

2. Lagom (шведский) — не слишком много, не слишком мало, а так, чтобы в самый раз.

3. Iktsuarpok (язык инуитов) — очень сложное слово. По сути на русский язык это переводится как с нетерпением что-то ждать. Например когда Вы кого-то ждёте, но этот кто-то приходит очень долго и Вы начинаете выглядывать окно, выбегать за дверь. Вот вся совокупность этих действий обозначает это слово.

-2

4. Desenrascanco (португальский) — возможность выпутаться из затруднений, не имея для этого ни продуманного решения, ни вообще каких-либо возможностей. Приблизительный аналог — «родиться в рубашке».

5. bakku-shan (японский) — когда девушка со спины или с далека кажется привлекательной, а при виде ее лица тебе становится страшно.

6. Mamihlapinatapai (яганский, язык кочевых племен Огненной Земли) — когда люди обмениваются взглядом и осознают, что оба хотят одного и того же.

-3

7. Glaswen (уэльский) — неискренняя улыбка: когда человек улыбается, а ему совсем невесело.

8. Sgiomlaireachd (гэльский шотландский) — раздражение, которые вызывают люди, отвлекающие тебя от еды, когда ты очень голоден.

9. 23. (chucpe) (иврит) — шокирующее, циничное и наглое поведение, которое формально неоспоримо. Например когда ребенок убил обоих своих родителей, а теперь просит судью о помиловании, потому что остался сиротой.

С удовольствием почитаю наши аналоги в комментариях.