Найти тему
Языки северной Европы

Времена и спряжение в ирландском языке

Одним из первых аспектов, с которым сталкиваешься при изучении любого иностранного языка, является спряжение глагола - попробуй, скажи что-нибудь без него.

В целом, сказуемое несет в себе больше информации, нежели подлежащее: в нем, как минимум, сообщается 1. само действие, 2. время, когда это все происходило/происходит/будет происходить, а также - уже опционально - различные аспекты действия (типа завершенное оно или нет, реальное или воображаемое и т.п.), и агент (то есть тот, кто это действие и осуществляет), да и наклонение (изъявительное, повелительное, сослагательное) и залог (активный/пассивный) могут также выражаться внутри глагола. В итоге, без вариантов, приходится учить кучу различных форм одного и того же слова.

Спряжение глагола - это не всегда страшно. Есть языки, где оно сравнительно легкое (например, норвежский), есть более сложные варианты (русский, английский, немецкий). Ирландский, безусловно, относится ко второй группе, и сейчас мы разберемся, почему.

Итак, как спрягается ирландский глагол?

Флажок для антуражности
Флажок для антуражности

В ирландском языке собственно времен всего четыре: настоящее, будущее, прошедшее обычное и прошедшее имперфектное. Плюсом идут отдельные формы условного и повелительного наклонения. Именно эти аспекты мы разберем поподробнее.

С настоящим временем все сравнительно просто - берем глагольную основу и добавляем к ней окончание - как правило, -ann - и все, для аналитического спряжения этого достаточно.

Смотрим пример с глаголом leigh "читать":

leann me - я читаю
leann tu - ты читаешь
leann se - он читает
leann si - она читает
leann muid - мы читаем
leann sibh - вы читаете
leann siad - они читают
leitear - читается (пассивный залог)

Как мы видим, в глагол здесь выражает только само действие и время/наклонение. Лицо и число передаются только с помощью местоимений, что, в принципе, довольно удобно. Еще обратим внимание на отсутствие местоимения 3-го лица единственного числа и среднего рода ("оно") - в этом языке все существительные могут быть только мужского или женского рода.

Все тихо-мирно, красиво. Пока...
Все тихо-мирно, красиво. Пока...

Однако ирландский - язык тонкостей и исключений едва ли не в большей степени, чем русский или английский. В плане спряжения глагола это выражается в том, что помимо аналитических форм, показанных выше, существуют и синтетические формы, которые, впрочем, являются очень региональной вещью, за исключением первого лица. Так что в ирландском литературном стандарте сегодня рекомендуется использовать не leann me и leann muid, а leim и leimid, хотя аналитические варианты и не под запретом.

С прошедшего времени начинаются сложности. Для его образования мы берем глагольную основу и, если возможно, "ленируем" первый слог. Аналитическая форма здесь остается только для первого лица/множественного числа ("мы"), но выглядит она уже несколько иначе. В рассмотренном нами глаголе leigh первый звук "ленируется" только в отдельных диалектах, в стандарте он остается, как есть, и спряжение выглядит так:

leigh me/tu/se/si/sibh/siad - я/ты/он/она/вы/они читал/читали
leigh muid или leamar - мы читали
leadh - читалось/было прочитано

Для сравнения посмотрим, как выглядит спряжение глагола с "ленируемым" согласным в начале, например diol - продавать.

инф.: diol
наст.: diolann (me/tu/se/si/muid/sibh/siad), diolaim, diolaimid, dioltar
прош.: dhiol (me/tu/se/si/muid/sibh/siad), dhiolamar, dioladh

Обратим внимание, что "автономная" (пассивная) форма в прошедшем времени не "ленируется".

Набор ирландских стереотипов из интернета
Набор ирландских стереотипов из интернета

Кроме того, глаголы, начинающиеся на гласные и f получают приставку d':

инф. ol (пить) - fas (расти)
наст. olann - fasann
прош. d'ol - d'fhas
авт. наст.: oltar - fastar
авт. прош.: oladh - fasadh

В будущем времени есть два набора окончаний: faidh/fidh и oidh/eoidh. Первые идут для первого спряжения, вторые - для второго.

Ol (пить) и leigh - глаголы первого спряжения и имеют следующие формы:
Olfaidh (me/tu/se/si/sibh/siad) - я/ты/он/она/вы/они будем пить/попьем
Olfaidh muid / Olfaimid - мы будем пить/попьем и т.п.
Olfar - будет выпит(а)
Leifidh (me/tu/se/si/sibh/siad)
Leifidh muid / leifimid
Leifear

Что интересно, f в этих случаях не читается.

Ко второму спряжению, относится, например, глагол ceannaigh (покупать). Вот как выглядит его спряжение:

наст.: ceannaionn - прош.: cheannaigh - буд.: ceannoidh
авт. наст.: ceannaitear - авт. прош.: cheannaiodh - авт. буд.: ceannofar

Вот так начинаешь выглядеть, когда пытаешься заучить, когда какое окончание используется
Вот так начинаешь выглядеть, когда пытаешься заучить, когда какое окончание используется

Осталось имперфектное время. По логике названия это должно быть что-то вроде Past Continuous в английском или прошедшего времени несовершенного вида в русском языке, но на самом деле это не так. Здесь куда лучше подходит термин Past Habitual, то есть время, описывающее обыденные действия в прошлом. В русском языке особой глагольной формы для таких событий нет, в английском это оборот used to. То есть это события/действия, которые происходили/совершались регулярно в прошлом. В ирландском для них выработался собственный набор окончаний. Рассмотрим на примерах глаголов ol (пить) и ceannaigh (покупать):

D'olainn - я раньше пил(а)
D'olta - ты раньше пил(а)
D'oladh se/si/sibh- он/она/вы раньше пил/пила/пили
D'olaimis - мы раньше пили
D'olaidis - они раньше пили
D'oltai - раньше выпивалось
Cheannainn - я раньше покупал(а)
Cheannaitea - ты раньше покупал(а)
Cheannaiodh se/si/sibh - он/она/вы раньше покупал/покупала/покупали
Cheannaimis - мы раньше покупали
Cheannaidis - они раньше покупали
Cheannaiti - раньше покупалось

Как видно, большинство форм здесь аналитические, синтетические формы требуются только для местоимений он, она и вы - потому что иначе непонятно, кто именно имеется в виду.

Лепрекон - типичный ирландец
Лепрекон - типичный ирландец

Строго говоря, с временами мы закончили, но у ирландских глаголов есть еще форма условного наклонения, которая имеет собственные окончания, которые умудряются одновременно быть похожи и на будущее и на имперфектное время, что вносит изрядную сумятицу. Используются эти формы в условных предложениях, когда в русском языке мы бы поставили частицу "бы". Для тех же ol и ceannaigh мы получим следующие формы:

d'olfainn - я бы выпил(а)
d'olfa - ты бы выпил(а)
d'olfadh se/si/sibh - он/она/вы бы выпил/выпила/выпили
d'olfaimis - мы бы выпили
d'olfaidis - они бы выпили
d'olfai - выпилось бы
cheannoinn - я бы купил(а)
cheannofa - ты бы купил(а)
cheannodh se/si/sibh - он/она/вы купил/купила/купили бы
cheannoimis - мы бы купили
cheannoidis - они бы купили
cheannofai - купилось бы

Как и имперфект, эти формы образуются от основы прошедшего времени (с леницией, если это возможно, и с d', если глагол начинается с гласного), окончания, по сути, те же, что в имперфекте, но f заменяет t или просто добавляется, когда t в исходном окончании нет.

Немного великолепных ирландских ландшафтов из интернетов
Немного великолепных ирландских ландшафтов из интернетов

Осталось у нас только повелительное наклонение, но оно более-менее простое, поэтому сразу перейду к примерам с уже знакомыми нам глаголами leigh (читать), diol (продавать), ol (пить), fas (расти), ceannaigh (покупать):

leigh/leigi - читай/читайте
diol/diolaigi - продавай/продавайте
ol/olaigi - пей/пейте
fas/fasaigi - расти/растите
ceann/ceannaigi - покупай/покупайте

Обобщим разобранное нами на примере глагола dun (закрывать):

наст. dunann (+ dunaim, dunaimid), duntar
прош. dhun (+dhunamar), dhunadh
буд. dunfaigh (dunfaimid), dunfar
имп. dhunainn, dhunta, dhunadh, dhunaimis, dhunaidis, dhuntai
сосл. dhunfainn, dhunfa, dhunfadh, dhunfaimis, dhunfaidis, dhunfai
пов. dun, dunaigi

В скобках даны формы, являющиеся необязательными (но желательными).

Таким образом, мы рассмотрели все основные глагольные формы для простых глаголов, но вообще-то это далеко не все, что можно сделать с ирландским глаголом: во-первых, он довольно своеобразно изменяется в вопросах и отрицаниях, и во-вторых, у него есть конструкции, аналогичные английским Present Continuous и Past Continuous. Кроме того, в ирландском есть несколько неправильных глаголов, спряжение которых вообще не поддается никакой логике.

Обо всем этом я напишу в последующих публикациях, а пока, если данная тема вам интересна - ставьте лайки и подписывайтесь!

-7