"Есть преступления хуже, чем сжигать книги. Например — не читать их."
Любовь к трудам Брэдбери, а значит и популярность его произведений не утихает уже больше половины века. Что же на это повлияло? Возросшая у населения любовь к литературе, или очевидно сбывающиеся предсказания американского фантаста. В этом обзоре мы и попытаемся разобраться в секрете успеха одной из самых известных антиутопий - "451 градус по Фаренгейту"
- Интересный факт: Известность романа нашла отражение в популярной культуре: «Урфин Джюс» (песня «451 °F» из альбома «15»), «Аквариум» (песня «Электрический пёс»), «Ария» (песня «Симфония огня» из альбома «Феникс»), ATB (песня «Fahrenheit 451») и «Уровень моря» (песня «451»).
451 градус впервые увидел свет... на страницах журнала PlayBoy. Да, когда то в нём была своего рода литературная составляющая. При первой же (1953 год) полной публикации роман уже успел подвергнуться цензуре. Из книги были удалены ругательства и некоторые "жесткие" сцены. К счастью, не заставивший себя ждать скандал быстро вернул всё на свои места.
"Сами по себе мы ничего не значим. Не мы важны, а то, что мы храним в себе."
Синопсис
Главный герой живет в не сильно далеком антиутопическом будущем. Он честно выполняет свою работу на стороне большинства и пользуется всем, что дает тот материалистичный мир. Работа его состоитв том, чтобы сжигать любые книги и письменные носители ведь по мнению правительства они портят жизнь.
Катализатором его изменений станет одна встреча, встреча с человеком которому чужды все те потребности, вокруг которых наибольшая часть этого мира строит свою жизнь.
"Кто не создаёт, должен разрушать. Это старо как мир. Психология малолетних преступников."
Будущее описанное Брэдбери несомненно удручает, пугает и завораживает читателя. Легко приходит осознание того, как проблемы, что автор смог уловить в зачатках, сейчас, расцветают, да что тут, цветут пышным цветом. И ты задумываешься, а есть ли здесь хоть доля гиперболизации, или же футурологию писателя невозможно переоценить? Ни это ли нужно человеку, чтобы под новым углом взглянуть на привычный мир? Поразмыслить над жизнью?
"У нас есть всё, чтобы быть счастливыми, но мы несчастны."
За что еще Брэдбери несомненно так любим, так это за его язык. Легкий, поэтичный, гладкий, и очень живой. Благодаря ему книги читаются на одном дыхании. (Мой приятель прочел роман всего за один день).
Экранизация
Несмотря на популярность, книгу переродили в искусство кино всего 2 раза. Первый фильм был снят в 1966 и срежиссирован самим признанным классикой французского кинематографа - Франсуа Трюффо. И как по мне так эта экранизация заслуживает всей похвалы. Да, это не просто копирование действий с бумаги. Автор видоизменяет, обрубает и развивает сюжет, при этом не посягая на авторскую задумку.
Уже в 21 веке ( 2018 ) вышел "новый градус". Здесь же работники киностудии отрывались по полной, и главное само кино то получилось очень даже не плохим, но связывать его с трудом Брэдбери как-то язык не повернется. Скорее здесь хорошая, сделанная на уровне, массовая фантастика.
"Свободного времени у нас достаточно. Но есть ли у нас время подумать?"
Перевод
Существует 4 варианта адаптации, 2 из них издавались только 1 раз (скорее всего были не совсем удачны). Первый классический и признанный - это работа Т. Шинкарь - известной советской переводчицы. Второй по популярности, современный перевод Бабенко. Оба хороши, есть только небольшие стилистические различия, так что выбор не принципиален.