Многие фразы ушедшие в народ на самом деле в фильме не звучали. Самых ходовых и передаваемых из уст в уста выражений вообще не было в фильмах.
Ну и рожа у тебя Шарапов.
Все любят "Место встречи изменить нельзя". Прекрасный фильм, выражения из которого ушли в народ. Но не все из них передаются людьми корректно.
"Ну и рожа у тебя, Шарапов", – говорим мы друзьям в шутку.
Уверены, что Жеглов сказал именно это?
Наверняка вы и сами говорили эту фразу и не задумывались?
На самом деле персонаж Высоцкого сказал совсем другое.
– Ну и рожа у тебя, Володя. Ох рожа.
Никаких "Рожа, Шарапов".
Не верите? Смотрите фрагмент:
Вот что пишут люди в комментариях:
"Это жесть товарищи, я был уверен на 100%, что фраза звучит именно так".
"Да как это вообще возможно?"
"Я не могу в это поверить. Пересмотрел 10 раз, и пошел искать фразу в целом фильме. Действительно, нигде она не звучит в таком виде. Как так-то?"
Почему так вышло?
На самом деле в фильме есть еще один фрагмент.
В нем звучит фраза: "Ну и видок у тебя Шарапов".
Похоже, в сознании людей смешались две этих фразы:
"Ну и рожа у тебя, Володя. Ох рожа" + "Ну и видок у тебя Шарапов" на выходе дали упрощенный народный вариант:
"Ну и рожа у тебя, Шарапов". Которого в фильме не было.
Во всем виноват КВН.
В 80х годах у одной из команд КВН была шутка:
"Гюльчатай, открой личико. Ну и рожа у тебя, Шарапов".
По тем временам эта шутка зашла отлично. И перебила своим эффектом оригинальную фразу из фильма.
Когда мы говорим про рожу Шарапова, мы просто пересказываем КВНщиков, а не оригинал.
Эта фраза еще не самое удивительное. В некоторых фильмах мы запомнили вообще то, чего не было!
Если понравилось расследование – ставьте лайк и я напишу еще больше таких приколов.
Скажите честно, удивлены?