Найти в Дзене

Чем русский язык сводит с ума иностранцев?

Непостижимая русская душа!
Непостижимая русская душа!

Целых две статьи мы посвятили изучению иностранных языков, и нам в голову закралась интересная мысль, что русский язык сам по себе - далеко не из легких, в местах где логика для нас кажется очевидной, иностранец будет хвататься за голову.

Нам захотелось взглянуть на родной язык со стороны и рассказать вам, где иностранцы готовы рвать волосы на голове, пытаясь понять великий и могучий. Для пущей наглядности главный редактор приправил статью парой историй из личного опыта.

  • Глаголы движения - поехать, полететь, идти, обойти, объехать, облететь, уйти, прийти и так далее, все это с американской и британской точки зрения ни что иное, как сущий кошмар, ведь в английском буквально для всех этих слов существует одно единственное TO GO.
"Я бы хотел подарить русским словарь глаголов движения, где все страницы будут исписаны словом to go, потому что я трижды сломал язык пытаясь объяснить таксисту, как проехать в мой двор."

(В шутку говорил мой изучающий русский знакомый из Америки - прим. редактора)

  • Красивый дедушка - здесь речь идет о созвучности многих слов, комичных ситуаций, к которым приводила такая путаница не счесть.
"- У нее такой замечательный ВОЛОС!"

(мой китайский преподаватель о Лане Дель Рей)

  • Омонимы - слова, которые одинаковы по написанию и звучанию, но разные по значению, их не так много в русском языке, но даже они могут вызвать недопонимание.
"- Вы что, охотитесь на курицу в России, а не покупаете готовую?"

(тот же самый американский знакомый о моем рецепте курицы с зеленым луком)

  • Звук, как будто вас ударили ногой в живот, или наружу просится съеденная пища - здесь, конечно же, речь идет о букве Ы, вместо нее для не русскоговорящего всегда напрашивается буква И, и многие занятия по русскому посвящаются банальному произношению буквы Ы.

На десерт история из личного опыта, об уникальном смысле тех или иных слов русского языка, которых явно не хватает иностранцам:

"Итальянец из моего института всегда сравнивал русский язык с красивой девушкой, которой даришь цветы и за которой ухаживаешь, но она всегда хладнокровно тебя отвергает, мотивируя это тем, что ты еще недостаточно хорош:
- Почему выключатель называется именно ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ? Ведь его основная функция - ВКЛЮЧАТЬ свет! - вопрошал он.
Самое забавное, что я сам никогда об этом не думал, и не знал что ему ответить.
- Просто так сложилось в русском языке. - Ответил я."
Плохого не советует!
Плохого не советует!