Третьего дня прочитал книгу авторства некоего Евгения Кобелева "Хо Ши Мин", издание второе дополненное, издательство «Молодая гвардия» 1983г. из цикла Жизнь Замечательных Людей.
Изначальный интерес к личности героя обозреваемой книги был связан с тем, что автор этих строк по пути на работу регулярно пересекает одноимённую улицу. Информация, содержащаяся в статье Википедии не удовлетворила. Поэтому попавшись на очередной распродаже в очередном интернет-магазине данная книга и была приобретена.
В целом книга оставила противоречивые впечатления: с одной стороны прекрасно написанный текст с литературной точки зрения, в частности, подкупающая своей живостью первая глава, глазами автора книги - корреспондента ТАСС описывающая жизнь простых вьетнамцев во время войны с американцами. С другой стороны откровенно раздражающие и далеко не всегда к месту вставленные цитаты "классиков марксизма-ленинизма", и особенно раздражающие в произведениях подобного типа, подробные описания о чём думал герой повествования в тот или иной момент своей жизни. Понятно, если бы это был исторический роман, но биография... Понятно, если бы эти мысли были представлены в виде реконструкции на основе, например, дневниковых записей, сделанных синхронно...
С одной стороны добротная сюжетная канва, где показаны все этапы жизни, а также становления и развития личности героя книги. С другой стороны откровенные изъятия из повествования целых информационных модулей, в частности вопрос взаимодействия тов. Хо Ши Мина и тов Сталина и последующих партийных руководителей обойдены стороной, тот же тов Сталин упоминается в книге лишь единожды при упоминании Тегеранской конференции 1943 года - цензура эпохи застоя...
Акценты в описании деятельности героя книги смещены в сторону цитирования речей и очень поверхностного описания партийной и наставнической работы. Тем не менее масштаб и незаурядность личности тов Хо Ши Мина не показались автору этих строк каким-либо образом приниженными.
До прочтения обозреваемой книги об американо-вьетнамском конфликте автор этих строк был знаком только по американским фильмам про бравых и не очень бравых американских вояк. Про жизнь и тяготы участников конфликта с противоположной стороны автор этих строк вообще мало что знал. Несмотря на то, что события этой и более ранней войны с французами идут фоном к повествованию, история тех мест, пусть и в усечённом виде через призму биографии "дядюшки Хо" явилась настоящим откровением для автора этих строк. Возникла необходимость найти более обстоятельный труд про историю 20 века индокитая в общем и Вьетнама в частности.
Ещё одним сюрпризом явился поэтический дар тов. Хо Ши Мина. Его отдельные четверостишия и стихи ещё некоторых вьетнамских поэтов часто встречаются на страницах книги.
Приведём несколько цитат, показавшихся автору этих строк заслуживающими вашего внимания:
Стр. 56 "Воспитанный в строгих конфуцианских традициях, Чинь в политических спорах предпочитал говорить рубленными, лапидарными фразами "ханваня" - вьетнамского варианта древнекитайского литературного языка, где иероглифы обозначали, как правило лишь субъект, объект и образ действия, многие же грамматические категории - время, наклонение и другие - должны были домысливаться читателем или слушателем."
Стр. 57 "разговаривать с ними всё равно что услаждать лютней слух буйвола"
Стр. 79 "Он [Хо Ши Мин - прим. автора этих строк] получает заказы от владельцев антикварных магазинов, разрисовывая бумажные веера и вазы картинками, стилизованными под китайскую средневековую живопись, которые те сбывали заезжим богатым туристам. Обычно такие картинки сопровождаются иероглифами, обозначающими счастье, благоденствие, процветание и т.п. Нгуен [настоящее имя Хо Ши Мина - прим. автора этих строк] иногда заменял эти иероглифы другими - "дадао диго чжуи" - "долой империализм" ...
Стр. 115 "Из всех семян упавших на землю быстрее всего даёт всходы кровь мучеников"
Стр. 142 "Дело в том что вьетнамский рабочий класс, несмотря на свою немногочисленность имел довольно высокую концентрацию, был очень однородным, в его рядах не возникла рабочая аристократия, в силу чего вьетнамским коммунистам не пришлось вести обычно столь ожесточённую борьбу против влияния реформизма, проникновения в рабочее движение оппортунистических идей. Наконец, у рабочего класса во Вьетнаме имелся надёжный и массовый союзник в лице крестьянства, настолько обездоленного, что по своей социальной психологии оно приближалось в большинстве своём к рабочему классу.
В колониальном Вьетнаме исторически сложилось так, что рабочий класс возник и превратился в серьёзную политическую силу раньше, чем национальная буржуазия". Данное описание исторических и, если угодно, геополитических условий формирования пролетариата Вьетнама, на взгляд автора этих строк даёт ответ на вопрос почему Вьетнамом до сих пор управляют коммунисты.
Стр 166 "Шёл второй год пятилетки. [первой в СССР - прим. автора этих строк] Вопрос "кто - кого" был решён в пользу социализма". Забавно наблюдать как автор обходит имя тов. Сталина там где, по логике повествования должна бы быть вставлена цитата из полного собрания сочинений тов. Сталина. И его изречения преподносятся как лозунги. Цензура эпохи застоя...
Подводя итог: рекомендовать эту книгу всем к прочтению не стану, но говорить о том что эта книга бесполезна также было бы некорректно. Думается что сей труд будет интересен любителям жанра, а также, в качестве отправной точки, любителям истории и интересующимся Вьетнамом и не знающим с чего начать.