Найти тему
innafory / больше смысла

Посмотрела иначе на работу с аудированием при изучении иностранного языка после прочтения одной книги

На днях я прочла книгу Т. Байтукалова "Быстрое изучение иностранного языка от английского до японского". За основу схемы занятий автор взял приёмы нейролингвистического программирования, которое базируется на смелом предположении, что если один человек может что-либо, то и другой может этому научиться. Именно изучение поведения гениев является основным предметом внимания НЛП.

P.S. Если я правильно поняла, то само НЛП вызывает споры в научных кругах. Но сейчас я хотела бы рассмотреть только то, что затронул в своей работе Тимур Байтукалов.

Я расскажу только о первом этапе работы (всего их три), схему упражнений которого вчера проверила. Если Вам интересно почитать полную версию книги, то это легко можно сделать. Она находится в бесплатном доступе в Интернете, а также я добавила её в группу Вконтакте.

Итак, задумывались ли Вы, почему дети могут легко без особых таблиц и правил выучить свой родной язык (или даже несколько языков) без каких-либо затруднений? Главная загадка здесь кроется в том, что малыши постоянно смотрят на взрослых, стараются повторят за ними и копируют их поведение.

Аудиозаписи можно скачать на телефон и работать с него.
Аудиозаписи можно скачать на телефон и работать с него.

Автор утверждает, что изучить любой язык с нуля и до отличного уровня можно за год. Более того, в книге указана такая цель-оптимум на год:

Вы понимаете на 95-100 % носителей языка и фильмы на изучаемом языке, выпущенные в последние десятилетия;
Вы можете в 95-100 % случаев чётко и правильно объяснить свои мысли на иностранном языке, причём даже сложные;
Вы понимаете на 95-100 % книги на иностранном языке, написанные в последние десятилетия.

Звучит очень круто, неправда ли? Но работает ли система, которую предлагает автор?

Я решила попробовать это на изучении корейского языка.

Главное, что необходимо сразу запомнить:
Ежедневные занятия (минимум час в день) обязательны;
Выполнение всех упражнений в состоянии незнания (кроме прослушивания) обязательно;
Никакого анализа в самом начале.

Первый этап (2-3 недели) подразумевает знакомство с языком-аудио и включает 10 пунктов, которые необходимо соблюдать при работе с аудиозаписями диалогов. Несмотря на то, что в TOPIK I я набрала больше всего баллов по аудированию, всё равно чувствую из-за него неуверенность и напряжение. У кого так же???

Из полной схемы занятий я не выполнила только три упражнения, связанных с чтением транскрипции, так как не смогла найти её к диалогам.

Учебный материал, которым я воспользовалась на первом занятии: учебник Седжона 1 (세종 한국어) и аудиозаписи диалогов к нему.

Вот что мне понадобилось для работы.
Вот что мне понадобилось для работы.

Поставила таймер на 1 час, приготовила наушники и вот какие упражнения я выполняла:

1) Внимательное прослушивание диалога (2-3 раза);
2) Повторение по строчкам или между паузами с отставанием буквально в секунду от дикторов (2-5 раз, пока не стала говорить одновременно с дикторами с лёгкостью);
3) Прослушивание аудио с одновременным чтением учебника (2-3 раза);
4) Прослушивание аудио и одновременное чтение учебника вслух (2-3 раза);
5) Разбор диалогов (лексика/грамматика/смысл);
6) Пересказ по памяти диалогов (к этому пункту я их наизусть выучила);
7) Чтение текстов без прослушивания с сохранением интонаций и пауз.

P.S. Пункт 5 делала достаточно быстро, так как диалоги знакомые, но я так не заучивала их. Скорее просто читала несколько раз))) Будет интереснее, когда перейду к менее знакомым диалогам.


Чтобы лучше запоминать тексты, я представляла себя на месте одного из собеседников, ходила по комнате и пыталась повторить в точности их интонацию, выдержать паузы.

Результат: я повторила и выучила 8 диалогов, часть из которых благополучно забыла во время учёбы в ККЦ. Также отмечу, что тяжело было говорить вслух. Стало понятно, что привычные мне занятия не будут эффективны, если я буду молчать, как рыба. Честное слово, ТАК я никогда не работала с аудиозаписями.

А ещё я поняла, что аудирование нельзя заменить прослушиванием музыки. Более того, после часа аудирования корейские песни словно по-другому зазвучали! Возможно, мой слух обострился, но слова будто сами собой стали разбиваться на слоги и стали понятными в плане произношения.

-3

В общем, я продолжу работу в данной технике и в любом случае напишу об её эффективности. Отслеживать детально мой опыт работы по этой схеме Вы сможете в моей группе в Вконтакте.

Прорабатываете ли Вы так тщательно аудирование? Расскажите о своём подходе к данной области изучения иностранного языка 😊

Если Вам понравилась данная статья, не забывайте ставить пальчики вверх 👍 и подписываться на мой канал. Будет интересно 😇 А ещё приглашаю всех в группу Вконтакте) Ссылка на неё в шапке канала.