В русском издании «21 урок для 21-го века» выдающийся израильский историк вырезал все фрагменты, которые русский читатель мог прочитать как критику правления Владимира Путина, - сообщает сегодняшняя New York Times. Российское издательство о цензуре не сообщало, и читатель случайно попал в него.
Украинский ученый Андрей Черников прочитал книгу, изданную в Польше Ювалом Харари в бумажной версии на украинском языке. В середине главы о пост-истине, в которой профессор истории из Еврейского университета в Иерусалиме описывает вторжение русских в Крым и попытку скрыть этот факт кремлевской пропагандой, Черников перешел с бумажной версии на электронную книгу, доступную только на русском языке.
К его удивлению оказалось, - пишет New York Times, - что этой части книги в русском варианте просто не существует. Черников рассказал о своем открытии десять дней назад в Facebook.
Вступление информационных технологий быстро распространилось онлайн. Читатели обнаружили, что в русском переводе книги - как в электронной версии, так и на бумаге - есть еще несколько других фрагментов, связанных с политикой Кремля.
В одном случае американская газета установила, что когда Харари описывает Россию как страну, которая вводит модель нелиберальной демократии на грани диктатуры, слово «Россия» было заменено словом «Венгрия». Это также было сокращено По мнению Харари, Владимир Путин является лидером, который не может смотреть на проблемы в глобальном масштабе.
Харари согласился с некоторыми изменениями, потому что - как он
объясняет в беседе с New York Times - это была цена, которую он готов был заплатить взамен российским читателям за возможность прочитать его книгу. Он согласился убрать или смягчить критику Путина. Однако он не знал, что в предложении «я знаком с написанием книг, мой муж знает все остальное» (Харари - гей, о котором он говорит открыто в интервью и во время лекций), слово «муж» было заменено на «партнер» , В России запрещена «пропаганда ЛГБТ».