Hey Jude — одна из моих любимых песен ливерпульской четверки. Набор интересных фактов о ней в интернете довольно стандартный. Но, почему-то мало кто уделяет внимание самому тексту. Попробуем отойти от этого тренда. Сперва переведем песню технически, без литературных украшений. А о смысле поговорим в конце. Hey, Jude, don't make it bad Take a sad song and make it better
Remember to let her into your heart
Then you can start to make it better Hey, Jude, don't be afraid
You were made to go out and get her
The minute you let her under your skin
Then you begin to make it better Хэй, Джуд, не считай это плохим. Возьми грустную песню, и сделай ее лучше. Не забудь впустить ее в свое сердце, тогда ты сможешь начать и сделать ее лучше. Хэй, Джуд, не бойся. Ты был создан чтобы получить ее. В момент, когда ты пустишь ее в себя, ты начнешь делать это лучше. *to go under your skin — это идиома. Это значит завладеть твоими мыслями, влезть к тебе в голову And anytime you feel the pain,
Hey, Jude, re