№ 1 Emigrate vs Immigrate Слова immigrate и emigrate означают разные вещи, но часто в их использовании происходит путаница. Уезжать из страны, чтобы жить в другой I emigrated from Russia. — Я уехал (эмигрировал) из России. Уезжать жить в какую-то страну I immigrated to USA. — Я уехал (эмигрировал) в США. 🛑 Обрати внимание на предлоги, которые используются после каждого глагола — путать их нельзя. № 2 Literally В английском есть слова-паразиты (filler words) вроде like, totally, you know, которые мы произносим, не задумываясь. Если их выкинуть из фразы, смысл не потеряется: English is totally fun to learn. English is fun to learn. Английский весело учить. Само по себе употребление этих слов не ошибка: filler words помогают заполнить паузы в разговоре и дают время на подумать. Носителей раздражает, когда паразитами становятся слова со смыслом, например, literally (буквально, в прямом смысле, без преувеличений). Сравни: I realized that she had taken me literally. — Я понял, что она в