Найти тему
Сара Сейфетдинова

Ганто или Меч самурая (часть 17)

Ганто бредил безумно. Реальные события его жизни смешались в одну страшную строку. Везде он нес смерть. Живые боялись его, а мертвецы его не волновали…

…Пересекая центральную провинцию, Ганто долго не встречал никаких поселений, а потому не мог найти приличного стола и ночлега. Голодал он уже больше недели, и когда, наконец увидел на высоком холме деревушку, то поспешил к ней.

В ней бы его накормили. Тут все деревни принадлежали сегуну.

Когда Ганто прибыл в деревню - он понял, что опоздал. Прямо посреди улицы валялся труп со сломанной шеей. Этого молодого крестьянина убили сильным ударом в челюсть. С окраины деревни раздавались едва слышные шум драки и истошные вопли.

Ганто выхватил меч и помчался со всех ног.

У крайних домов его глазам предстала картина разора и смерти.

Человек пять-шесть лежали в пыли. И у всех были сломаны шеи. Мертвецы продолжали сжимать в руках палки, косы и серпы. Еще десяток-другой уставших мужчин и женщин из последних сил сражались с тремя разбойниками, которые с большой скоростью работали кулаками. Возглавлял этих троих высокий, безоружный человек. Крестьяне отлетали в стороны как мешки. Боксеры с невероятной скоростью уворачивались от атак и раздавали удары.

На взгляд Ганто боксеры были очень свежи.

"Они всех здесь перебьют!".

И он крикнул.

-В сторону!

Крестьяне замешались, что стоило им еще одной жизни. Удар кулака прямиком вошел в челюсть молодого паренька. Тот свалился, как подкошенный.

Селяне опознали в Ганто защитника и отбежали за его спину. Все они были очень крепко биты. Лиц не было видно за синяками и ушибами.

-Идите в деревню! - рявкнул Ганто.

И приготовился по быстрому разобраться с боксерами.

-Ой, сыночек мой!- плачуще застонала женщина и побежала к лежащему вдали телу.

"Вот почему она дралась!"

Крестьяне с надеждой уставились на Ганто.

Несколькими взмахами меча посланник сегуна сумел отогнать убийц подальше от жителей… Боксеры меча не боялись.

Окружив Ганто, они атаковали. Получив несколько чувствительных ударов в торс и голову, тот сделал длинный выпадающий шаг по направлению к самому слабому из них. Узкоплечий парень с длинными грязными волосами до плеч приготовился встретить его, но Ганто буквально вынырнул прямо перед его лицом, выставил перед собой свое оружие и всадил клинок прямо в грудь противника.

Это сразу охладило пыл обоих оставшихся в живых грабителей. Но они не потеряли самообладания. Решили драться до конца, тем более, что шансы у них были. Их удары были поставлены долгими годами тренировки. Один такой удар мог сломать доску. Но Ганто был покрепче любой из досок.

…Следующий боксер, лет тридцати, в черном кимоно, бросился вперед держа руки перед собой. Судя по его улыбке – он был уверен в своей победе.

Ганто сошелся с ним вплотную. Длинный меч его пикой смотрел в небо. Слишком близко!.. Выставляя локти и плечи в качестве блоков, и пряча голову за лезвием, он резко отклонился назад и нанес удар наискосок сверху-вниз от левого плеча противника к правой ноге. Глубокий порез окрасил лицо не успевшего отскочить противника алым. Ганто тут же нанес подобный удар, только справа-налево и оттолкнул истекающего кровью разбойника от себя.

Обмякшее тело медленно завалилось наземь.

Ронин внезапно почувствовал на запястье резкое сжатие. Высокий боксер пытался выкрутить руку своему врагу. Слепая отмашка мечом в его сторону заставила того пригнуться и уклониться от сияющей нити отточенного лезвия.

Противники разошлись и теперь стояли напротив и смотрели друг другу в глаза. Их разделял десяток шагов.

Один - парень с наголо обритой, низко опущенной головой, держал в руках длинный меч. Второй – высокий, уже начинающий седеть  боксер в серой от грязи одежде сжимал огромные кулаки.

…Ганто внимательно рассматривал его рассаженные до уродливых мозолей костяшки пальцев. Несмотря на наступающую старость – боксер был очень подвижен и быстр. Старик стариком, а деревни грабит! Отнимает рис у крестьян. И убивает еще. Те двое мертвецов явно были его учениками. А может еще и сыновьями. Тот, в черном, похож лицом на старика.

Боксер медленно вытащил из-за спины стальную кошку на крепкой бечевке. Такой захватывают меч в броске. Ганто перестроился. Бросок!

Бечева завилась вокруг плеча. Кошка пронеслась мимо. Еще доля секунды и все будет кончено!  Старик увернулся от клинка, бросив свое оружие. Ганто не упустил момент и врезал ему левым кулаком в челюсть. На удивление быстро разбойник пришел в себя, проскользнул мимо клинка и заработал кулаками. Ганто стоял слишком близко к противнику после сумасшедшего прыжка и еще не вошел в состояние абсолютного равновесия.

Чтобы выжить  - ему пришлось бросить меч и сжать кулаки.

Не все было так просто. У старика было большое преимущество. Он всю жизнь верил в силу своих рук. Он то стоял на месте, то исчезал из поля зрения. Глаза Ганто едва успевали следить за его передвижениями.

Он предпочитал далекие расстояния. Расстояние в два шага для него было неудобным. Он привык верить в расстояние длины своего меча.

…Ганто чаще промахивался. Его мощные, резкие удары часто уносились в пустоту. Старый боксер то приседал до земли, то отклонялся в стороны как маятник и успевал достать по своему врагу твердыми, как дерево кулаками.

Внезапно старик решил все закончить. Он замер, вытянулся по струнке и нанес молниеносный удар левой снизу в подбородок.

Это был очень быстрый удар. От такого запросто ломалась крестьянская шея.

…У Ганто как будто в голове взорвалась бомба. Перед глазами вспыхнули красные круги. Похоже, что на секунду он потерял сознание, но устоял. Только огромным усилием воли он преодолел падение в небытие. Земля закружилась. Тошнота подкатила к горлу. Толстые мышцы шеи напряглись, удерживая позвонки на месте.

«Вот как погибли те крестьяне…».

Ему очень хотелось проверить, на месте ли его голова. Пощупать ее пальцами. Но этого было нельзя сделать. В подбородок ему несся второй такой же удар.

Ганто сильно отклонился назад и сделав широкий шаг полукругом к противнику, нанес тому несколько сильных ударов в корпус обоими руками.

Лицо старика скривилось. Треснувшие ребра отозвались болью по телу. Ганто, сошедшись вплотную, добавил ему локтем в переносицу и раскрытой ладонью в лоб.

Хотя бил он медленнее, его удары были не в пример сильнее.

Потом он сделал резкое сальто назад, ударив пяткой в челюсть грабителя. Затылок пронесся над землей. Гибкое тело извернулось и встало на ноги.

Боксер закачался. Из носа и рта его фонтаном хлынула кровь.

…Ганто быстро обхватил его поперек талии, прижав руки противника к бокам, и оторвал от земли.

Ладони сплелись в особый замок за спиной врага и резко нажали между пятым и шестым позвонком.

Противник вскрикнул.

Страшным усилием он попытался вырваться. Ганто едва смог его удержать в захвате.

Он знал, что если хоть на секунду ослабит хватку, то получит убийственный удар по ушам.

И надавил изо всех сил, черпая босыми ногами ток Земли.

Противник был неслаб. Но Ганто был сильнее.

Текли секунды страшного напряжения. Оба врага пытались превозмочь силу друг друга. Первый миллиметр за миллиметром сжимал захват. Другой изо всех сил пытался вырваться из этого железного капкана.

Кровь стучала в ушах гневным молотом. В глазах стало мутно. Трещали сухожилия.

Зарычав, как тигр, Ганто выгнулся, чудовищным усилием ломая тяжелое тело противника.

Неожиданно раздался невыносимый громкий звук, как будто лопнуло влажное полено, сломанное пополам руками великана. Тело в медвежьем захвате резко обмякло и обвисло.

Ганто медленно расцепил захват и буквально отбросил от себя сломанное тело и отошел назад. Его трясло. Руки потеряли чувствительность. В ушах никак не проходил громкий звон.

Шатаясь, он подобрал свой меч. Огляделся. Из полуоткрытого рта мертвеца струйкой текла кровь.

Все-таки он не выдержал и сел на траву. Такого страшного напряжения он никогда не чувствовал. Он сломал человеку позвоночник голыми руками.  

Когда он входил обратно в деревню, его встречали молчаливые крестьяне. Взирали они со страхом и уважением. Мелко кланялись. То что Ганто не был аристократом, они видели по его бедной одежде. Но он спас их от смерти.

Погибшие селяне были завернуты в ткань и положены в ряд. Избитая женщина тихо плакала тихо плакала над телом своего молодого сына.

Подняв седую голову, она спросила у Ганто

-Ты отомстил за него?

Тот остановился.

-Да…,-ответил он сипло.

Он не узнал своего голоса.

-Да!

На дороге, уже далеко от деревни, его бегом нагнал худенький староста.

-Уважаемый! - сказал он, кланяясь.- Я не знаю кто ты. Но прими это.

Он протянул мешочек с белым рисом.

-Урожай в этом году небогатый, но ты спас нас! Благодаря тебе мы выживем зимой. Мы всегда будем рады тебе.

Ганто принял дар, ибо действительно был очень голоден. Но про себя пообещал больше никогда не возвращаться сюда. Скоро сюда опять придет темное спокойствие, а за ним и страх