Найти тему

Русская латиница | Russkaja latinica

Это первая статья на Яндекс.Дзене от нас, надеюсь, вас хоть что-то зацепит!

Наша партия предлагает если не полный переход на латиницу, то хотя бы введение официальной латинизации языка. В этой статье вы прочитаете основные принципы нашего варианта, который был основан на алфавитах других славянских языков. По нашему мнению, этот проект хороший и имеет место быть.

Aa — бывшая 'A', тут и объяснять ничего не надо.

Bb — 'Б'

Cc — 'Ц', очевидный выбор, поэтому долго останавливаться не будем.

Čč — скорее всего, уже догадались, что это 'Ч', эта буква ('C' с гачеком) используется в западнославянских языках, латинских алфавитах южных и восточных славян, а также в балтийских для тех же целей, поэтому это отличный вариант! Кстати, используется в сочетании с 'Š', означая 'Щ' — 'ŠČ'.

Dd — 'Д'

Ee — 'Е', при чём только после согласных! Почему не 'IE', как в польском языке или в белорусской латинице? Все просто: буква 'E' в русском языке имеет высокую частоту и будет совсем неудобно в каждом слове писать лишние буквы. Мы действительно долго думали, как быть в этой ситуации, и в конце пришли именно к этому варианту, думаем, что он хорош. В начале и после согласных 'JE'. А как не путать её с 'Э', узнаете далее.

Èè — 'Э', для отличия от 'Е' нужно всего лишь добавить маленький гравис, показывающий «тупость», «глухость» буквы. Мы понимаем, что её, скорее всего постигнет современная учесть 'Ё', но в этом же нет ничего плохого? Тем более буква 'Э' в русском в середине слов встречается только в заимствованиях и мы любим путать и использовать в этих случаях 'E'. Вспомните ли вы, как правильно: «рэп» или «реп»? А в начале слов 'JE' и 'E' различат все!

Ff — 'Ф'

Gg — 'Г', в русском эта буква обозначает в абсолютном большинстве взрывной звук, поэтому 'G'.

Hh — 'Х', почему не 'Ch'? Опять же, в русском не нужно выделять на письме разные звуки 'Г', 'Х' и 'Гх', достаточно только первых двух.

Ii — 'И', очевидно, и часть других сочетаний, таких как 'IU', 'IA' и 'IO' (после согласных, означают 'Ю', 'Я' и 'Ё'). После согласных — 'JI'.

Jj — тут уже интереснее: 'Й', 'Ь' и 'Ъ'. 'Й' — более-менее очевидно, а вот с нашими любимыми знаками не очень. Как так 'Ь' и 'Ъ' одной буквой!? Да всё просто: твердый знак, оказывается, не сильно то и нужен, он используется только как разделительный и последующая буква читается целостно, например, «подъезд», «объём». В этих случаях просто пишем 'JE', 'JO' и т.п. К мягкому знаку придется привыкнуть, он будет везде, будет пытаться выдать себя за 'Й', хорошо, что эти две буквы вместе не встречаются. А апостроф или черта сверху буквы были бы хуже, поверьте, поэтому мы взяли опыт сербского языка. В роли разделительного та же ситуация, что и с 'Ъ'.

Kk — 'К'

Ll — 'Л'

Mm — 'М'

Nn — 'Н'

Oo — 'O', и в сочетаниях 'IO' и 'JO' ('Ё').

Pp — 'П'

Rr — 'Р'

Ss — 'C'

Šš — 'Ш', повторяет историю 'Č'.

Tt — 'T'

Uu — 'У', и повторяет букву 'O', но только обозначая 'Ю'.

Vv — 'В', почему не 'W'? Потому что так только польский догадался, спасибо немецкому.

Yy — 'Ы', почему? Во многих славянских языках используется именно эта буква, почему бы и нет, использовать другую, какую-нибудь 'I' c циркумфлексом — идея не очень. Почему не 'I' c грависом? Найдите значимые отличия: 'i', 'ì'. Кстати, не везде 'Ы' будет 'Y', это можно сказать и про 'Й' с 'J', сейчас узнаете!

Ýý — 'ЫЙ', специальная буква — 'Y' c акутом. Мы решили её добавить, т.к. есть такое понятие, как эстетика. Нам показалось, что 'YJ' выглядит слишком грубо, почему бы не добавить букву, если уже есть такая, исполняющая те же функции (в чешском, например), ей стала 'Ý'. И окончание 'YJ' ('ЫЙ') превращается в элегантное 'Ý'!

Zz — 'З'

Žž — 'Ж', тоже повторяет историю 'Ч' и 'Ш'.

Что по остальным буквам? 'X' ('KC') мы советуем использовать в заимствованных словах, например, «такси», «текст» и «экзамен». А 'Q' и 'W' заменять на 'K' и 'V' соответственно.

Также используется апостроф, чтобы отметить раздельное произношение I и A, U, O: radi’o, Brazili’a и т.п. Но это необязательно, можно использовать только в сложных случаях для уточнения.

Ниже приведен оригинал и текст по нашему проекту. По вопросам, ошибкам и замечаниям пишите в комментариях.

«…На краю дороги стоял дуб. Он был, вероятно, в десять раз старше берез, составлявших лес, в десять раз толще и в два раза выше каждой березы. Это был огромный, в два обхвата дуб, с обломанными суками и корой, заросшей старыми болячками. С огромными, неуклюже, несимметрично растопыренными корявыми руками и пальцами, он старым, сердитым и презрительным уродом стоял между улыбающимися березами. Только он один не хотел подчиниться обаянию весны и не хотел видеть ни весны, ни солнца…»
«...Na kraju dorogi stojal dub. On byl, verojatno, v desiatj raz starše berioz, sostavliavših les, v desiatj raz tolšče i v dva raza vyše každoj beriozy. Èto byl ogromný, v dva obhvata dub, s oblomannymi sukami i koroj, zarosšej starymi boliačkami. S ogromnymi, neukliuže, nesimmetrično rastopyrennymi koriavymi rukami i paljcami, on starym, serditym i prezriteljnym urodom stojal meždu ulybajuščimisia beriozami. Toljko on odin ne hotel podčinitjsia obajaniju vesny i ne hotel videtj ni vesny, ni solnca…»