Найти в Дзене

Что такое Бошетунмай Виктора Цоя (на самом деле)

Я знаю, что означает это слово. Решил об этом написать только потому, что вижу, как некоторые пытаются ответить на этот вопрос, совершенно не зная ответа. Во-первых, надо сказать, что у самого Цоя спрашивали: – Что такое Бошетунмай? - И он отвечал: – Есть несколько разных версий возникновения этого слова…Просто такое вот волшебное слово (Ленинград, 1988-1990). В другой раз ответил так: "Это древнее китайское слово, которое означает – «не продавайся». Но я не знаю, правильное оно или нет. Во всяком случае, я этого не имел в виду". (Ленинград, февраль 1988). Когда его уже задолбали с этим вопросос, мог ответить еще короче: "– Бошетунмай? – Это секрет" (Мурманск, апрель 1989) Во-вторых, нужно спросить это у тех, кто близко знал Цоя. И как раз их ответы объясняют, почему Цой уклонялся от ответа на этот вопрос. По воспоминаниям художника Т.Новикова, Виктор Цой специально обращался к китаисту Алексею Феоктистову для консультации по правильному произношению этого слова. «Бошетунмай»

Я знаю, что означает это слово. Решил об этом написать только потому, что вижу, как некоторые пытаются ответить на этот вопрос, совершенно не зная ответа.

Во-первых, надо сказать, что у самого Цоя спрашивали: – Что такое Бошетунмай? - И он отвечал: – Есть несколько разных версий возникновения этого слова…Просто такое вот волшебное слово (Ленинград, 1988-1990). В другой раз ответил так: "Это древнее китайское слово, которое означает – «не продавайся». Но я не знаю, правильное оно или нет. Во всяком случае, я этого не имел в виду". (Ленинград, февраль 1988). Когда его уже задолбали с этим вопросос, мог ответить еще короче: "– Бошетунмай? – Это секрет" (Мурманск, апрель 1989)

Во-вторых, нужно спросить это у тех, кто близко знал Цоя. И как раз их ответы объясняют, почему Цой уклонялся от ответа на этот вопрос.

По воспоминаниям художника Т.Новикова, Виктор Цой специально обращался к китаисту Алексею Феоктистову для консультации по правильному произношению этого слова. «Бошетунмай» с китайского языка переводится как «не продаваться». Но не в этом значении слово используется в песне. В среде «Новых художников» слово имело консперативно-эзотерический характер и означало анашу или марихуану. В песне словосочетания «жизненный план» и «необычный дым» создают т.н. эффект разнообразных ассоциаций (Г.Юдина). По сути же, песня о непонимании в мире людей. У одних было разное детство (уход из дома и учеба в спецшколе), других испортил «квартирный вопрос» (текст объявления об обмене квартиры превращается в нерадостную зарисовку советского быта), третьи очарованы политическими лозунгами (мы вместе, но в каком?). И только мотив на танцевальную музыку (реггей) и припев (повторяющийся несколько раз «бошетунмай») придают этой картинке немножко абсурда. Образ легкого наркотика Цой использовал в песне не впервые. Еще в 1983 году он написал песню «Транквилизатор», которую включал в программу до 1989 года. В компании друзей он мог спеть песню «Анаша, до чего ж ты хороша». При всем этом сам Цой не был наркоманом и практически никогда не курил «косяки». Это просто дань рок-н-ролльной традиции и одновременно «чистая фонетика». В свое время еще «Биттлз» зашифровали в песне «Lucy in the Sky with Diamonds» название известного наркотика LSD.

Есть и такой ответ:

Слово «бошетунмай» - эзотерическое название анаши, которое появилось в лексиконе Цоя, скорее всего, благодаря компании «новых художников». Например, Е.Юфит – один из тех, кто в то время активно занимался сочинительством разных неологизмов: «асса», «ее», «бошетунмай» и др. Виктору Цою, в свое время пробовавшему себя вслед за Маяковским на поприще создания неологизмов («новые романтики», «самошуты», «херолеты», «алюминивые огурцы»), было это близко.