Найти тему
Кисик расскажет

Ошибки переводчиков, которые до сих пор используются в обиходе.

Оглавление

Важность правильного перевода становится особенно очевидной, когда обнаруживаются ошибки. Талант переводчика - это не только знание иностранных языков, но и внимание к деталям, умение видеть и анализировать общую картину. Даже самые незначительные ошибки иногда могут привести к серьезным и даже трагическим последствиям. История может даже повернуться совершенно по-другому в результате малейшей ошибки.

Почему Ева была сделана из ребра Адама?

Многие из нас убеждены, что первая женщина, Ева, была сделана из первого мужчины, ребра Адама. И мы даже не задаем вопрос “почему ребро?" Но на самом деле эта часть знания-не что иное, как ошибка переводчика, который не знал, что еврейское слово tsela имеет 2 значения: “ребро” и “отражение"."Итак, фраза должна звучать так:" Бог создал женщину как отражение мужчины.”

Неловкие слова Джимми Картера

-2

В 1977 году президент США Джимми Картер посетил Польшу. Он пригласил сопровождать его переводчика-эксперта по польскому языку. Картер начал свою речь с приветствия: "я пришел узнать ваше мнение и понять, чего народ Польши хочет от будущего". Переводчик превратил эти невинные слова в нечто вроде " Я хочу иметь близость с народом Польши.”

Но на этом проблемы Картера не закончились. Слова президента: "сегодня утром я покинул Соединенные Штаты...” были превращены в “я покинул Соединенные Штаты, чтобы никогда не вернуться." После этого над речью этого президента долго смеялись.

Верблюду легче пройти сквозь игольное ушко, чем богатому войти в Царство Божие.

-3

Знаменитые слова Иисуса Христа: “легче верблюду пройти через игольное ушко, чем богатому войти в Царство Божие.” встречается в Библии дважды. В то время как некоторые люди считают, что это была просто гипербола, другие считают, что игольное ушко - это узкие ворота крепости в Иерусалиме.

Но на самом деле, эта поэтическая цитата появилась из-за корявого слова переводчика, который перепутал слово kamelos (верблюд) с kamilos — веревка, нить. Так что, правильнее сказать, “легче канату пройти сквозь игольное ушко, чем богатому войти в Царство Божие.”

"Собачьи " Острова

-4

Существует распространенное заблуждение, что Канарские острова были названы в честь канареек, которые там живут. Удивительно, но на самом деле все наоборот — птицы были названы в честь островов. Острова были названы Канарскими из-за огромного количества собак, живущих там, как диких, так и домашних.

Название Canary происходит от латинского Canariae Insulae, которое можно буквально перевести как "собачьи острова". По другой версии, тюленей, которые жили большими группами, в прошлом называли собаками.

Договор Вайтанги

-5

В 1840 году британцы подписали договор с вождями маори, который установил тот факт, что Новая Зеландия станет британской колонией. Настоящий Договор считается началом Новой Зеландии. Первоначально договор был написан на английском языке, а затем, за одну ночь, он был переведен местным миссионером. Текст на языке маори содержал много ошибок и отличий от оригинала, поэтому в нем было много противоречий. Но местные жители согласились на условия, фактически не читая текст.

После того, как обе стороны подписали договор, британцы получили полный контроль над коренным народом и право продавать землю, которая не является частью документа. Народ маори начал вооруженные восстания, и новое правительство боролось против них. К концу 19-го века власти Новой Зеландии решили, что документы не имеют юридической силы.

Слово, которое стоило 71 миллион долларов

В 1980 году испанец по имени Вилли Рамирес попал в американскую больницу. Он был в критическом состоянии, но его семья не могла объяснить, что случилось, потому что никто из них не говорил по-английски. У Рамиреса было пищевое отравление. Один из сотрудников больницы перевел отравление как опьянение, означающее, что он принял много наркотиков или выпил слишком много алкоголя.

После того, как ему поставили неверный диагноз, врачи назначили ему лечение, которое привело к осложнениям и параличу конечностей. Позже больница выплатила ему 71 миллион долларов в качестве компенсации ущерба.

А Вы когда-нибудь испытывали “трудности перевода”?