О том, как гулять по городу с пользой.
For Elementary: вспоминать слова
Лайфхак от маминой подруги, который она практикует ради тренировки мозга. Нужно называть про себя всё, что видишь, гуляя по городу: bookshop, pack of dogs, man with a funny hair style...
For Pre-Intermediate: переводить на русский
На стенах и заборах можно встретить немало надписей на английском. Покажу 5 примеров из своей коллекции.
1. Самое простое:
2. Тоже простое, но...
Выглядит как-то нелепо и мило - если не знать, откуда растут ноги у этой фразы. Как выяснилось, это нацистский лозунг-угроза, ответ антифашистскому Good night white pride, что, в свою очередь, взято из одноименной песни группы Loikaemie.
3. Усложняем задачу:
Проконсультировалась с двумя независимыми экспертами, они сходятся в том, что thanks for nothing - это не "не за что", как можно подумать, а ирония или даже сарказм. Типа ты попросил о чём-то человека, а он сделал "на отвали" или вообще забыл - ну вот и остаётся сказать thanks for nothing или "ну спасииибо тебеее" с такой укоряющей интонацией.
Эта ирония как-то не бьётся с серьёзным вторым предложением. Возможно, райтер просто неправильно подобрал слова? Какие у вас версии перевода?
4. Моё любимое:
5. Что здесь неправильно?
Во-первых, "счастье" в отличие от "счастливый" пишется без Y: happiness.
Во-вторых, лучше не present, а give.
В-третьих, некорректная форма глагола. Должен быть либо инфинитив (to give), либо герундий (giving).
В-четвертых, вместо for you в конце - you в середине.
Итого: Happiness is giving you flowers...
For Intermediate: переводить на английский
Уличные надписи на русском бывают очень затейливы)) Например:
На этом всё. Thank you for your attention!