Ну окей, может не за своего, но за более приятного иностранца, чем остальные англоговорящие.
Мне за границей, без знания хоть каких-то слов на местном наречии, бывать сложно. Так что спустя несколько поездок по городам и весям (меньше, чем хотелось бы), родился небольшой список того, с чем можно прожить туристом в любой стране.
Что учить, если хотите влиться:
- Формулы вежливости. Как поздороваться, как попрощаться, как поблагодарить. Проверьте, нет ли специфических правил общения в зависимости от пола и возраста (очень актуально для азиатских стран). Вовремя сказанное Danke (спасибо, нем.) даст вам +100 к обслуживанию.
- Базовую структуру предложения (возможно просто стандартные фразы). Заучите шаблоны для "дайте пожалуйста..." "я бы хотел..." "нет ли у вас ..." чтобы спасти себя в магазинах и ресторанах. Дополнит эти прекрасные заготовки следующий пункт:
- Поймите как читать. Необязательно делать это идеально, но более-менее осознать, что и как читается, будет полезно. Добавляйте по вкусу в заученные шаблоны, пока читаете меню или ценник в сельпо. И не забудьте сказать спасибо!
- Числа, хотя бы до пяти. Никогда не забуду разочарование в глазах краковской баристы, когда она осознала, что я правда не знаю, как будет "два куска шарлотки". Не повторяйте моих ошибок!
- Заучите душеспасительные фразы "Я из другой страны", "Я плохо понимаю по-*вставьте язык*", "Говорите по-английски, пожалуйста" (если вы конечно знаете английский).
Вообще знание международного языка для подстраховки спасает. Даже самое плохенькое, ведь с языком жестов и общей убедительностью теперь вам ничего не страшно.
Ну и конечно, смартфоны спасают. Стоит поставить хоть тот же гугл транслейт, чтобы показывать собеседнику экран, если вы вдруг заплутали в диалогах про неокантианство где-то на пути к Монмартру.
Удачных путешествий и до встречи!
А в следующей серии мы узнаем, как не погрязнуть в унынии, когда продавец, с которым ты только что изо всех сил вспоминал иностранный, отходит от кассы и отвечает маме по телефону на чистом русском.