Найти в Дзене
Мы, славяне

К какому языку ближе украинская мова, к русскому или польскому?

По своей грамматике (порядку расположения слов в предложении) украинский язык намного ближе к русскому: оба они имеют общие восточнославянские черты, связанные с их происхождением от одного корня.

Подобные таблицы - не редкость в интернете. Но, как правило, это не более. чем спекуляция на тему лингвистики
Подобные таблицы - не редкость в интернете. Но, как правило, это не более. чем спекуляция на тему лингвистики

С этой точки зрения, украинский гораздо ближе к русскому, чем к польскому. Украина, и Россия являются наследницами Киевской Руси. И на протяжении большей части своей истории, территория, на которой сейчас находится Украина, была частью российского государства, за исключением нескольких западных кусочков.

Однако лексически мова куда ближе к польскому, у них 70 % общего словарного запаса (с русским – 62 %).

Так получилось, потому что западные и восточные славяне были близкими соседями с самого начала славянского заселения Европы. У них по определению было много архаичных общеславянских слов. Это абсолютно нормально, что они имеют большую часть общего словаря и в настоящее время.

Как вы можете сказать, является ли это конкретное слово западнославянским, а то – восточнославянским?

Усредненная внешность поляков, русских и украинцев. Угадайте, кто на какой картинке?
Усредненная внешность поляков, русских и украинцев. Угадайте, кто на какой картинке?

Главная ошибка, которую совершают многие люди – это выбор русского языка в качестве эталона восточнославянского. Если считаете русский язык стандартом, то легко будет предположить, что украинский и белорусский – это полонизированные формы русского.

Но можно взглянуть на эту ситуацию с другой стороны. Племена южных славян отделились от своих западных и восточных собратьев намного раньше. Соответственно, их речь, по сравнению с первоначальной общей основой, изменилась куда сильнее. Когда Русь приняла христианство, все церковные книги были на так называемом старославянском или, что более правильно, древнеболгарском. Это логично, ведь болгары первыми перешли в новую веру и помогли в ее распространении киевским князьям. Прежде всего – церковными книгами. Создатели славянской азбуки, Кирилл и Мефодий, были болгарами, если кто не помнит.

После раскола державы Рюриковичей и раздела ее между Литвой и Золотой Ордой, некоторые слова русского языка были заменены болгарскими аналогами. Ведь старославянский был единственным литературным языком Московской Руси.

-3

А в ее западной, литовской части, на письме больше использовались местные диалекты. Это главная причина, почему русские легче понимают южных славян – болгар и сербов.

А у украинцев и белорусов такого не произошло. Древняя лексика, общая с западными народами, у них сохранилась. Поэтому они легче понимают польский, чешский или словацкий.

Разумеется, мова имеет польские заимствования, но их количество не так велико, как можно подумать. Конечно, если иметь ввиду «литературный украинский», созданный на основе диалектов Киева и Полтавы. По сравнению с ним речь галичан действительно сильно засорена польскими и немецкими словами.

Хотя украинский и белорусский языки не являются прямыми родственниками польского (а родственниками русского – являются), в них существует много польской лексики из-за их общей истории. Людям, говорящим на украинском и белорусском, будет гораздо легче понимать польский язык, чем русский.

-4

И русский, и украинский имеют большой пласт заимствований из татарского. Причем, у мовы их даже больше. Но поскольку два народа долгое время жили в разных государствах, перенимали, чаще всего, разные слова. Что опять же делает их несколько отличающимися друг от друга.