Итак, пятый день. К изученным ранее китайским словам прибавились слова "кружка"(стакан, бокал, рюмка), "Пекин"(куда же без него), и, внезапно - "счетное слово для растений с корнем" (эх, еще бы знать, как оно правильно применяется), поскольку именно они идут следующими по списку слов, необходимых для уровня HSK1. Вот они, с транскрипцией по пиньинь: 杯子 (bēizi) - кружка, стакан 北京 (běi jīng) - Пекин 本 (běn) - счетное слово для растений с корнем Как можно заметить, в отличии от предыдущих трех слов, которые пишутся всего одним иероглифом (кроме слова "папа" - оно пишется двумя повторяющимися иероглифами), новые слова (кроме последнего), пишутся двумя разными иероглифами, что немного усложняет задачу, но, изучить написание иероглифов для меня все равно легче, чем справиться с правильным произношением тонов. У иероглифов есть определенный стандарт написания: Эти правила могут показаться непонятными и запутанными, но, по мере изучения языка написание иероглифов доходит до автоматизма.