Да простят меня мои читатели, что целый месяц я ничего не писала о любимом китайском и Китае. Снова обстоятельств и снова переезд. На этот раз надеюсь окончательный в культурную столицу нашей страны. В любом языке есть фразы, выражения, которые используются очень и очень часто. Китайский не исключение и сегодня у нас такая мегапопулярная фраза - "马上就" mǎshàng jiù - тут же, сию секунду, сейчас же.
Оно означает, что действие вот-вот произойдет, в следующую же секунду, молниеносно быстро.
我马上就到了
Я вот-вот уже прибуду.
他马上就说完了。
Он прям вот уже заканчивает свой разговор.
你马上就明白,究竟是什么回事。
Я сразу сообразил, в чем дело.
我马上就来!、
Я уже на подходе! Совсем скоро буду!
你马上就回家去。
А ну-ка марш домой! При переписке с китайскими поставщиками, я часто употребляю это выражение. Ну например, в контексте, чтобы вам было понятно: "好的, 马上就把发票发送给你. " hǎo de , mǎ shàng jiù bǎ fā piào fā sòng gěi nǐ . Хорошо, я немедленно вышлю тебе инвойс Или поставщик мне пишет: "我马上就要跟工厂确认你的订购". wǒ mǎ shàng jiù
