Как приблизить свой English к языку носителей?
Наверняка Вы сталкивались с такой ситуацией – слова вроде английские, а что-то не то. Сами носители могут сказать мы так не говорим. Даже в технических текстах, например в японских, можно встретить термины вроде на английском, но сами англичане или американцы так эти слова не используют.
Wikipedia: “Engrish is a slang term for the misuse or corruption of the English language by native speakers of Asian languages”. И, соответственно, есть Рунглиш, русслиш, руглиш, или русинглиш (англ. Runglish, Russlish, Ruglish, Rusinglish).
Но мы же хотим говорить на правильном английском? Хотя, какой вариант английского считать правильным – британский? американский? новозеландский? австралийский? евроанглийский? Вопрос!
Ну, будем считать за норму некий International (or Standard) English.
Wikipedia:”International English is the concept of the English language as a global means of communication in numerous dialects, and the movement towards an international standard for the language.”
Что-то я отвлеклась.
Так как же приблизить свой English к языку носителей?
1. Нельзя переводить пословно.
Что я имею в виду. Возьмем самое простое предложение. Я живу в Москве. Переводим пословно I live in Moscow. Нормально получается. Дай мне … Give me … Правильно. Мне – me. А теперь: Мне 20 лет. Me 20 years? Конечно же нет! В английском для этого есть своя структура. Или еще: Рек в России много. Rivers in Russia … Нет, нет, нет! Оборот There are …
В английском более строгий порядок слов: подлежащее, сказуемое, … или такой оборот как there is/are.
К этому нужно привыкнуть. А для этого переводить с русского на английский. Письменно! Это отдельный вид тренировки. Футболисты бегают ногами, но и остальными частями тела тоже занимаются. Когда говорите, не надо переводить, нужно стараться сразу думать на английском. Пару упражнений можете найти здесь. Почему именно письменно? Когда мы говорим, то, если не знаем, как сказать, можем как-то иначе выразить мысль или вообще промолчать (((. А тут есть фраза, ее нужно перевести максимально близко. Не убежишь. Есть время подумать, какую конструкцию использовать, заглянуть в словарь, грамматику, поискать в Интернете. Кстати, можно получившуюся фразу забить в Google, например, и поискать есть ли что-то похожее. Очень помогает с предлогами, артиклями.
И лучше писать, а не набирать на компьютере. Эволюция человека происходит медленнее, чем техническая.
2. Старайтесь учить не отдельные слова, а группы слов chunks. Это слова, которые используются вместе. Сюда входят коллокации (collocations), идиомы (почитать здесь, здесь и здесь), устойчивые выражения, фразовые глаголы.
Например, by the way - кстати, между прочим, к слову сказать. А между переводится как between/among. Или возьмем слово жаркие debate. Heated debate. А topic – hot.
Что это дает? Помогает предугадывать, что Вам говорят, и позволяет намного ускорить свою речь, так как у Вас в голове уже есть готовые смысловые блоки.
Фразовые глаголы. Это вообще беда. Иногда предлог, с которым используется глагол, полностью меняет его значение.
Для примера, глагол look:
look after-look ahead-look at-look back-look down on-look for-look forward to-look in-look into-look on-look out-look out for-look over-look through-look to-look up-look up to …
И это далеко не полный список. Поэтому учить обязательно.
3. Когда читаете, смотрите или слушаете, обращайте внимание на то, какие именно слова и конструкции используют носители. Пример: по-русски мы говорим морщины, а у них fine lines and wrinkles – мелкие морщинки и глубокие; или вот фраза … приводящие к старению факторы, возникающие из-за стрессов и большой ответственности - the age-inducing damage that your stress-filled, responsibility-heavy lifestyle is producing... самим сложновато так сказать, при переводе получилось бы менее изящно. Еще фразы из статьи про красоту и уход за собой.
На сегодня хватит серьезного. Смешное (хотя и немного злое) видео по теме: A Russian Guy Booking a Room in a Hotel. (3 минуты)
Если было интересно, палец вверх и подписывайтесь на мой канал English4work. Еще больше интересного, полезного и просто забавного об английском.
Пишите в комментариях, о чем бы Вам хотелось узнать.