Мы так гордимся своим языком, и по праву. Русский язык богат, русский язык мощен и красив. И русский язык в разные периоды своей истории поглотил множество слов, которые до того русскими вовсе не являлись. Сегодня мы посмотрим, что же такого позаимствовал русский язык, подсмотрев у «наших друзей» немцев. ✔ Бухгалтер, бюстгальтер и бутерброд: От немецкого Buchhalter — «держатель книги», Büstenhalter – «держатель ну вы поняли уже чего» и немецкий хлеб с маслом. С маслом хлеб, не с колбасой и не с икрой. Немцы очень удивляются, когда я зову бутербродом их сэндвичи. Кстати, слово «сэндвич» они сами сперли у англичан. ✔ Ванна – кто бы мог подумать, но это и правда немецкое слово. От немецкого Wanne – стянутое нами практически без изменений. ✔ Туда же вафля и вагон – от слов Waffel и Waggon. ✔ Слово «гастарбайтер» тоже придумали немцы – в переводе гость-рабочий. Наверное, для своих турков использовали. Ну а мы приспособили для себя, понятно дело. Нам феномен гастарбайтеров тоже не чужд.