В одном лесу, где грипп был птичий, жил со своей семьей Лесничий.
Жена и дочка и собака, а денег было "кот наплакал".
Жена в спине была большая, у Бабы сила неземная,
Она скандалила, пила, короче, шумною была.
Но что-то там не получилось, жена болея "подлечилась",
С похмелья сильно оступилась, упала в суп и в нем сварилась!..
Пришел лесничий: "Вот, так-так!"
И с перепугу сам обмяк:
- Ну вот, а я тебя любил! Белье стирал, почти не пил!
Ведь я почти не изменял, ну только лишь когда не спал.
Похоронил, поплакал дед, позвал зверюшек на обед.
А дочка - вылитая мать, отъелась, краном не поднять.
Она неряшлива была, в навозе и в золе спала.
Смотрел на доченьку отец: "А может снова под венец?
Найду себе под старость радость, и стану счастлив наконец!"
Настали радостные дни, старик и дочка не одни!
А новая жена красива, умна, добра, не квасит пиво,
Прилежна, хваткая в работе, весь день в делах, всю ночь в заботе.
Для дочки мужа платья шьет, неряху Золушкой зовет!
В жару и в холод и в метель, все кофе трет на семь недель.
В саду пропалывает розы, весь день не изменяя позы.
Горох, пшено и чечевицу, все отделяет для девицы.
А наша Золушка - "корова", не скажет доброго ни слова.
Все только "ДАЙ", да "ПРИНЕСИ", да "БОЛЬШЕ ТЕСТА ЗАМЕСИ"!
По тем краям пронесся слух, что Фея, испуская дух,
Велела принца пригласить, позвать на бал, и там женить!
И чтобы выбрал принц невесту, позвали всех по королевству!
Узнав о том - разулыбалась... То Золушка на бал собралась:
- Где мое платье? Где чулки? Из хрусталя где башмаки?
(На Золушкин размер ноги не лезут керзы сапоги,
А эта "ШПИЛЬКИ, КАБЛУКИ!"
Короче в этих торопях, пришлось бежать на бал в лаптях.
В карете выгнулись рессоры, но сказку мы закончим скоро...
А принц - нормальный паренек, придет в укромный уголок,
Накатит, и обратно в пляс. Он еще тот был ловелас!
К нему не зря девицы в ряд, шли ночью точно на парад!
И в этой шумной толкотне, он видит Золушку в окне.
Наш принц любил бабенок пышных, но ту увидев, сразу вышел.
Тайком пробрался на балкон, и заикаться начал он.
Та подошла, поближе села:
- Я по-английски Синдерелла!
И наш наследник, внук Гвидона, от страха выпрыгнул с балкона.
Мы завершили наш рассказ, не Шарль Перро, но Волков Стас!