Английского писателя Кеннета Грэма у нас в основном знают, как автора повести-сказки «Ветер в ивах». Это понятно, ведь книга «Ветер в ивах» принесла писателю мировую известность. Но в англоязычных странах очень популярна еще одна сказка Кеннета Грэма «The Reluctant Dragon». Дословно перевести название на русский язык невозможно, можно только предложить варианты «Несговорчивый дракон», «Робкий дракон», «Ленивый дракон». В переводе советской переводчицы Галины Островской название стало «Дракон-лежебока».
Перевод сказки о необычном драконе вышел в середине 80-х годов и был впервые напечатан в сборнике «Сказки английских писателей» в 1986 году. Однако сказка Кеннета Грэма была почти не замечена русскими читателями и терялась в сборнике на фоне сказок Оскара Уайльда, Эдит Несбит, Джеймса Барри, Редьярда Киплинга, Джона Толкина и других английских классиков. Недавно издательство «Речь» выпустило сказку «Дракон-лежебока» отдельной книгой с замечательными иллюстрациями художника Максима Митрофанова. Получилась по-настоящему красивая, стильная и волшебная книга. Видно, что художник вложил в неё весь свой талант и творческий опыт. В результате сказка Кеннета Грэма заиграла новыми красками и смыслами, открылась для читателей с неожиданной стороны.
Рисунки Максима Митрофанова придают сказке Кеннета Грэма особенную атмосферу. Они так гармонично сопровождают текст, что разобраться в содержании сказки можно просто рассматривая рисунки. Художник уловил все смысловые оттенки сказки, все её сюжетные повороты и ярко их изобразил на иллюстрациях.
О тексте:
Хотя история предназначена для детей младшего школьного возраста, текст в ней непростой. Он написан в «поздневикторианском» стиле. В тексте длинные усложнённые предложения, подробные описания, если сюда еще добавить незнакомые устаревшие слова, то можно себе полностью представить трудности, с которыми дети столкнуться во время чтения. В сказке много больших предложений: ребёнок, привыкший к краткому, лаконичному тексту, может в них запутаться. Да и к сноскам, объясняющим непонятные устаревшие слова, придётся обращаться часто. Поэтому чтение сказки может оказаться не лёгким. Но зато оно будет интересным. Детям до 9 лет читать сказку самостоятельно возможно будет сложно.
Об издании:
У издательства "Речь" получилось красивое, оригинальное и стильное издание малоизвестной у нас, но очень популярной в Англии сказки Кеннета Грэма. Большая заслуга в этом художника Максима Митрофанова. Сразу видно, что книга сделана художником и издательством с любовью. Чтобы в этом убедится, достаточно её открыть на любой странице. Портрет дракона вызывает добрую улыбку: он изображен в "чеховском" пенсне, с артистической бабочкой на шее и в "богемном" стильном жилете. Сразу видно, что наш дракон творческая натура: он сочиняет стихи и сказки, а также рисует картины. Творчество — самое важное в жизни дракона.