Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Куб Медиа

Религиозный туризм: паломники, Шива и сталагмиты уладят конфликт в Кашмире

Индия и Пакистан продолжают оспаривать территорию Кашмира: это противостояние уже привело к 2-м вооружённым конфликтам и многочисленным террористическим атакам в регионе. Большинство жителей Кашмира — мусульмане, и они не хотят подчиняться индусам, якобы занявшим их территорию и притесняющим местное население. Поэтому сепаратисты регулярно устраивают нападения. Например, в 2017 году боевики устроили в горах засаду и убили 8 человек. Индийское правительство во главе с премьер-министром Нарендрой Моди решило доказать, что Индия вовсе не жестокий оккупант и угнетатель. Индия развивает "религиозный туризм" в Кашмире — паломники символизируют "гармонию и стабильное взаимодействие" между местными общинами. На организацию паломничества к священной индуистской пещере в кашмирских горах, где хранится "сталагмит Шивы", Индия выделила 72 миллиона долларов. Паломников охраняют вооружённые солдаты, а местные кашмирцы не вредят им: они сдают жильё и продают еду и сувениры. В Индии считают, что тысяч

Индия и Пакистан продолжают оспаривать территорию Кашмира: это противостояние уже привело к 2-м вооружённым конфликтам и многочисленным террористическим атакам в регионе.

Большинство жителей Кашмира — мусульмане, и они не хотят подчиняться индусам, якобы занявшим их территорию и притесняющим местное население. Поэтому сепаратисты регулярно устраивают нападения. Например, в 2017 году боевики устроили в горах засаду и убили 8 человек.

Индийское правительство во главе с премьер-министром Нарендрой Моди решило доказать, что Индия вовсе не жестокий оккупант и угнетатель. Индия развивает "религиозный туризм" в Кашмире — паломники символизируют "гармонию и стабильное взаимодействие" между местными общинами.

Путь к священной горе/ Reuters
Путь к священной горе/ Reuters

На организацию паломничества к священной индуистской пещере в кашмирских горах, где хранится "сталагмит Шивы", Индия выделила 72 миллиона долларов.

Reuters
Reuters

Паломников охраняют вооружённые солдаты, а местные кашмирцы не вредят им: они сдают жильё и продают еду и сувениры.

Reuters
Reuters

В Индии считают, что тысячи верующих, которые идут поклониться своей святыне, должны показать, что в Кашмире царит мир и дружба, а никакой враждебности нет.