Найти тему

Копирайтинг из первых рук

Оглавление

Здравствуй, мой будущий читатель! Мы еще не знакомы. Меня зовут Юлия, я - профессиональный переводчик и копирайтер, а это - мой первый пост на новом Дзен-канале. Но это не значит, что я - абсолютный новичок на Дзене. Прежде, чем написать этот пост и открыть новую страницу своей писательства, я создавала каналы для заказчиков - наполняла их уникальным контентом, выводила на монетизацию и некоторые из них до сих пор поддерживаю.

Новый проект - Дзен копирайтера

Я давно уже собиралась создать сайт о копирайтинге, но все как-то руки не доходили. Четыре собственных сайта, и еще от трех до пяти чужих блогов и сайтов, на которых я работаю как контент-менеджер и автор, а также периодически возникающие заказы на статьи и переводы от давнишних клиентов попросту не оставляли времени на то, чтобы серьезно начать еще один проект - авторский блог копирайтера. Да и задачи по продвижению сайта и привлечению трафика, которые я легко и почти бесплатно решала еще семь-восемь лет назад, сегодня требуют очень больших инвестиций или огромных затрат времени. Поэтому идея с новым сайтом постоянно откладывалась “до лучших времен”.

Но, похоже, те самые “лучшие времена” уже наступили. Яндекс-Дзен все изменил. Теперь мне не надо заморачиваться о хостинге и адресе домена, нет необходимости прилагать массу усилий по продвижению, покупать ссылки (пусть тот, кто их не покупал, первым бросит в меня камень!) для наращивания рейтинга и дорогущую рекламу для привлечения трафика…

Теперь я, наконец-то, могу делать то, что умею и люблю. А люблю я писать. Писать о том, что знаю и что хочу узнать. О том, чему я научилась и чему хочу научить вас. О том, что мне интересно и что меня волнует.

О чем канал "Копирайтинг из первых рук"?

Я намерена опубликовать здесь все то, что до сего времени хранилось в моих записных книжках и тетрадках, компьютерных файлах и аудиозаметках. На протяжении последних десяти лет, с тех пор, как я начала писать для веб-ресурсов, я постоянно искала для себя разного рода “фишки” и “секретики”, “советы мастеров” и “хитрости бывалых”. Я собирала их на просторах англоязычного и франкофонного интернета (на языках, которыми я владею), кое-что переводила для себя или для авторских статей, а чаще оставляла в первоисточнике.

За десять лет таких вот “крупиц опыта” накопилось довольно много. Теперь мы с вами месте их разберем, при необходимости переведем на русский язык и выложим на всеобщее обозрение. В поддержку этого канала я организовала еще и отдельный раздел “Блог копирайтера” на своем сайте о тонкостях профессии переводчика. Но это - отдельная история…

Я пока не задумываюсь о монетизации этого ресурса и намерена экспериментировать с контентом.

Поехали? Если вы зашли сюда - пусть даже случайно - подпишитесь на канал. Здесь будет не скучно и временами полезно.

Если вы ищете грамотного копирайтера или хорошего переводчика - напишите коммент, и мы обязательно договоримся.

-2