Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
LinguaZen

6 ошибок, которые выдают русских

Ошибка #1 Забываем про артикли a и the В русском языке артиклей нет, поэтому в английском мы часто путаемся и ставим артикль там, где не нужно, или вовсе его пропускаем. Не легче и от того, что артиклей два – определённый и неопределённый, поди разберись, какой использовать.  Хорошая новость: когда пишем, у нас есть преимущество — можно, не торопясь, перепроверить текст на ошибки (когда мы говорим, нужно соображать быстро). Поэтому, перед тем как отправить письмо, взгляни на него ещё раз, помня о правилах:              I had an orange for lunch. — На обед я съел апельсин.             (Какой-то один апельсин).             The orange was delicious. — Апельсин был вкусный.              (Тот самый апельсин, который я съел на обед). Это базовый принцип, который точно сделает твой текст лучше. Об остальных правилах рассказывает наш преподаватель Настя Ивбуле на интенсиве «Английский: те самые основы». Настя закончила американской университет по специальности лингвистика и сдала экзамены TOE
Оглавление

Ошибка #1

Забываем про артикли a и the

-2

В русском языке артиклей нет, поэтому в английском мы часто путаемся и ставим артикль там, где не нужно, или вовсе его пропускаем. Не легче и от того, что артиклей два – определённый и неопределённый, поди разберись, какой использовать. 

Хорошая новость: когда пишем, у нас есть преимущество — можно, не торопясь, перепроверить текст на ошибки (когда мы говорим, нужно соображать быстро). Поэтому, перед тем как отправить письмо, взгляни на него ещё раз, помня о правилах: 

  • Если говоришь о предмете впервые или в общем, ставь артикль a/an: 

            I had an orange for lunch. — На обед я съел апельсин.

            (Какой-то один апельсин).

  • Если предмет уже упоминался или о нём что-то уже известно, ставь артикль the: 

            The orange was delicious. — Апельсин был вкусный. 

            (Тот самый апельсин, который я съел на обед).

Это базовый принцип, который точно сделает твой текст лучше. Об остальных правилах рассказывает наш преподаватель Настя Ивбуле на интенсиве «Английский: те самые основы». Настя закончила американской университет по специальности лингвистика и сдала экзамены TOEFL и IELTS на максимальные баллы, а ещё у неё суперсила — просто и понятно объяснить любую тему.

Ошибка #2

Заменяем точки запятыми

-3

В русском языке очень любят длинные предложения с кучей запятых. 

My family came to visit, we went to the zoo, then we ate at the restaurant, and then they left. — Меня навестили родные, мы пошли в зоопарк, потом поели в ресторане, а потом они уехали. 

В английском языке краткость — is a must. Длинные предложения перегружает собеседника/читателя информацией. Поэтому разделяй мысли точками по максимуму: 

My family came to visit. We went to the zoo. Then we ate at the restaurant, and then they left.

Не усложняй. 

Ошибка #3

Используем амперсанд вместо and в текстах

-4

Амперсанд — это значок &, который является графическим сокращением союза and. Ты встречал его в названиях вроде Procter & Gamble и Tom & Jerry. 

Использовать значок в логотипах — ок, а вот ставить его на письме — дурной тон. Это как в русском языке прилепить твёрдый знак после согласной в конце слова — хотел показаться интеллигентом, а вышло глупо. 🤷‍♀️

Ошибка #4

Пишем слова с большой буквы, когда это не нужно

-5

«Я автор и я так вижу» здесь не прокатит. Заглавные буквы пишутся по правилам, а не когда вздумается. Единственный кейс, где мы пишем каждое слово с большой буквы — название видео, песен или статей. Например: 

5 Seconds Of Mars — She Looks So Perfect

Ed Sheeran & Justin Bieber — I Don’t Care (привет, амперсанд!)

Stranger Things Cast Answer the Web's Most Searched Questions | WIRED 

В остальных случаях c большой буквы пишутся только:

  • Названия объектов
  • Имена собственные
  • Первое слово в предложении 
  • Дни недели, названия месяцев и праздников
  • Национальности и названия языков
  • Личное местоимение I (я)

Писать Вы с прописной буквы при уважительном обращении к человеку — особенность русского языка в личном обращении, когда адресант один. В английском, если в письме профессору написать you с маленькой, он не обидится. 

Ошибка #5

Не всегда знаем, как закончить емейл

-6

Как логично закончить письмо на английском? Лови универсальные фразы:

Talk to you soon

Hope to hear from you soon

Looking forward to hearing from you

Ещё больше полезных фраз для писем — в статье Марины Могилко в блоге LinguaTrip.

Ошибка 6

Неуместные многоточия и скобочки в конце предложения

-7

Чтобы не показаться грубыми и категоричными в переписках, мы ставим скобочку. Чтобы выразить недосказанность и изобразить таинственность — используем многоточие. 

Для англоговорящих и то, и другое загадка. Они могут заменить точку в конце предложения на эмодзи 😀. Да и то только в чате с другом. В деловой переписке смайликам нет места( 

И напоследок совет — веди соцсети на английском!

Это здорово прокачает твой письменный английский. А если переживаешь, что посты будут с ошибками, воспользуйся сервисом FluentExpress. Профессиональные корректоры, носители языка, поправят твой текст за считанные минуты!