Добрый день, любители английского языка и фанаты "Игры Престолов"! На нашем канале мы изучаем английский язык по словам и фразам из любимого сериала.
На протяжении всего 8 сезона Джон сталкивался с нелестными высказываниями о своей Королеве от родных и друзей, что приводило его в смятение. Не остался в стороне и Сэм, у которого вообще не было поводов любить Дейнерис, после того, как она казнила его семью. В очередном разговоре он так и говорит Джону:
“You gave up your crown to save your people. Would she do the same?” - Ты отказался от короны ради спасения своего народа. А она сделала бы то же самое?
Ну что, посмотрим, чему нас может научить фраза Сэма?
1. Gave up - отказался
Первая форма этого неправильного глагола выглядит как give up и помимо примера в фразе у него еще масса значений: бросать, оставить, уступить, махнуть рукой.Вы скорее всего знакомы с фразой фразу Never give up - Никогда не сдавайся. К тому же, это еще и фразовый глагол. Мы часто о них пишем, не потому что очень любим их, а потому что фразовые глаголы чрезвычайно употребительны в английском языке. Носитель с большей долей вероятности в разговорной речи воспользуется словом give up чем, например, refuse, хотя у них одинаковые значения.
Итак, фразовые глаголы принимают после себя предлог и меняют свое значение. Вот, например, как ведет себя give с разными предлогами:
- give away - отдавать
- give back - возвращать
- give in - сдаваться
- give out - раздавать
- give forth - обнародовать
2. Would - бы
Вообще, would - это прошедшая форма глагола will (буду), в русском языке эквивалента этому слову нет, оно переводится частицей бы. Еще этот глагол часто употребляется в вежливых предложениях: Would you help me, please?
Надеемся, статья была вам полезна. Подписывайтесь на канал и изучайте английский вместе с любимым сериалом!