Найти в Дзене
iRINA

Чешский язык

Чешский язык довольно просто воспринимается на слух, так как этот язык является славянским. Он очень схож с русским и украинским языком. Это связано с тем, что чешский язык в современном его виде создан искусственно. В 17 веке, когда Чехия стала частью Австро-Венгерской монархии, официальным языком был признан немецкий. Процесс возрождения чешского языка начался в середине 18 века. Воссозданием языка занимались несколько интеллигентов, которые часто перенимали некоторые слова из других славянских языков, в том числе из русского и украинского. Именно поэтому чешский язык так похож на наш. Услышав то или иное слово, легко найти ассоциации, вспомнить архаизмы, что поможет сделать перевод. Например , Аптека - lékárna , Самолет - letadlo , Раковина - umyvadlo , Носки - ponožky , Духи - voňavka и др. В связи с этим чешская речь легко понимается, что создает чувство ложного знания языка. Но это всего лишь понимание языка, но никак не его знание. Одновременно с тем, что многие чешс

Чешский язык довольно просто воспринимается на слух, так как этот язык является славянским. Он очень схож с русским и украинским языком. Это связано с тем, что чешский язык в современном его виде создан искусственно. В 17 веке, когда Чехия стала частью Австро-Венгерской монархии, официальным языком был признан немецкий. Процесс возрождения чешского языка начался в середине 18 века.

-2

Воссозданием языка занимались несколько интеллигентов, которые часто перенимали некоторые слова из других славянских языков, в том числе из русского и украинского. Именно поэтому чешский язык так похож на наш. Услышав то или иное слово, легко найти ассоциации, вспомнить архаизмы, что поможет сделать перевод. Например , Аптека - lékárna , Самолет - letadlo , Раковина - umyvadlo , Носки - ponožky , Духи - voňavka и др.

-3
-4
-5
-6

В связи с этим чешская речь легко понимается, что создает чувство ложного знания языка. Но это всего лишь понимание языка, но никак не его знание. Одновременно с тем, что многие чешские слова очень похожи на русские и имеют аналогичное значение, в чешском языке есть так называемые межъязыковые омонимы.

-7
-8
-9

-10
-11

Чешский язык — зазеркалье русского. Нет повода не повеселиться. Некоторые слова на иностранных языках заставляют носителей русского языка смущенно хихикать или радостно хохотать.

-12
-13
-14

Так несколько лет назад весь город был обвешан рекламой Кока-Колы. русские туристы в Чехии смеялись до икоты, глядя на рекламные щиты Coca-Cola. Там была изображена традиционная замерзшая бутылочка и надпись на щите "Dokonava tvar!". (русские, конечно, читали как {Доконала тварь!})

-15
-16

В переводе с чешского надпись - это всего лишь рекламный слоган - "Совершенное творение!".
Или вот еще надпись "Divki zdarma" над входом в ночной клуб означает, что девушкам вход бесплатный. А "Pozor, policie varuje!" переводится "Внимание, полиция предупреждает!".
Такой вот удивительный и веселый чешский язык =)

-17
-18