Литературное путешествие по «летним книжным местам» после душно-тропической Мьянмы и утонченной приморской Венеции привело меня в колониальный Китай, где европейская экспансия не сумела вытеснить философию «дао». Третьи «каникулы» спонсировал Сомерсет Моэм, и после второго знакомства с его творчеством хочется кивнуть «глубоко уважительно»: это тот самый образец прозы, в котором все отшлифовано и сделано искусно — события воспроизведены точно, картинка представляется четкой и яркой, характеры полноценны в своем образе и не содержат ни одной надуманности, язык элегантен в лучших британских традициях. В произведениях Моэма всегда есть едва уловимая, тонкая и легкая английская усмешка, адресованная человеку и его притязаниям, его тщетным попыткам отбрасывать тень более длинную, чем есть на самом деле. Сюжеты итальянского литературного Ренессанса с одинаково прекрасными (и невозможно скучными) юными красавицами, хитроумными юношами и неприятными стариками-мужьями нагоняют на меня тоску, но