Очень распространенная ошибка, особенно среди взрослых. Прежде, чем что-то сказать, человек строит в голове фразу на русском языке, а потом пытается перевести ее на английский. Результат – медленная речь, как минимум, и «русский английский». Скажете, кто бы спорил. А что делать-то?
Я не буду говорить про больше слушайте, смотрите, читайте, общайтесь. Это и так понятно.
Давайте для начала попробуем понять, почему так происходит, и что с этим можно сделать. Я не нейропсихолог и не психолингвист. Поэтому не кидайтесь тапками. Попробую примитивно объяснить, как я это понимаю.
Как учатся говорить дети? Мама показала зверюшку и сказала, что это зайка. В мозгу образовалась связь зверюшка с ушами – зайка. Поэтому, когда он видит этого зверя, активизируется то место в мозге, которое за ним зарезервировано.
Человек вырос и пошел учить английский. Видит зверюшку с ушами, но ему говорят, что это hare или rabbit. Мозг в ужасе. Но человек ему говорит: спокойно, это на другом языке. Тогда мозг выделяет где-то еще местечко, где хранятся иностранные слова. Некоторые ученые считают, что все эти вещи, связанные с иностранными языками, у взрослых располагаются аж в другом полушарии мозга. Поэтому и говорят, что иностранный язык нужно начинать учить как можно раньше. У детей все более гибкое.
Что происходит, когда нужно назвать этого ушастого по-английски? Естественно, первым всплывает слово на родном языке. Дорожка хорошо протоптана за много лет. Потом мозг соображает, что надо в другое место обращаться, и выдает другое слово. Как на компьютере, поискал файл в одной папке - нет, ищешь в другой. Вот Вам потеря темпа речи. То, что обычно называют, вспоминаю слова, подбираю слова.
Что с этим можно сделать?
Я это называю перекодировкой. Это как в компьютерах, перейти с одной операционной системы на другую. Нужно, чтобы мозг, получая сигнал «говори по-английски», тут же переключался. И работать начинали уже другие связи.
Упражнения.
1. Очень простое упражнение (на первый взгляд). Встаньте посередине комнаты, офиса, улицы. Поворачивайтесь вокруг своей оси, одновременно называя по-английски все предметы, на которые падает взгляд. Делать это надо достаточно быстро, не останавливаясь и не раздумывая. Если не уверены, что знаете все слова, можно заранее повторить.
Подобное упражнение можно делать, когда Вы куда-то идете, едете. Можно проговаривать все свои действия. Например, I’m reading; He’s watching TV; I have a headache. Вставляйте в речь соответствующие английские фразы, слова. (Только аккуратно. Не все Вас правильно поймут; некоторых это раздражает. Мол, понты кидает).
2. Наверняка есть что-то, о чем Вы мало знаете, но хотели бы узнать больше. Желательно, чтобы это было из разряда «Как сделать …» или какие-то эксперименты, как работать в программе. Найдите на Youtube соответствующий ролик, желательно с субтитрами (СС), минут на 5. И попытайтесь получить нужную информацию из английской речи, не переводя.
В предыдущей статье про необходимый словарный запас я давала ссылку на видео о том, как пришивать пуговицы. Там говорят, что, когда пришиваешь пуговицу, надо нитку несколько раз обмотать между пуговицей и тканью. По-английски то, что получается, называется shank. По-русски? Не знаю, даже специально смотреть не стала, какая разница. Главное, я теперь знаю, что, пришивая пуговицу, должна сделать shank.
Вот еще ролик (см. ниже), как завязывать галстук. Вы знали, что у галстука есть a skinny end and a fat end? Посмотрите видео, если трудно, можно с субтитрами, только в словарь англо-русский не лезьте. А потом звук выключите и сами расскажите, используя слова и выражения из видео, как это делается. Вы поймете, что куда обернуть, перекинуть и засунуть. Главное, возьмите себе эти выражения. При переводе с русского никогда так не скажете.
Вот это я называю перекодировкой. То есть Вы будете говорить по-английски, объяснять что-то, скажем так, не заходя в русский раздел мозга.
Конечно, нужна тренировка, практика. Но ведь никто и не обещал, что будет легко. Удачи!
Если было интересно, палец вверх и подписывайтесь на мой канал English4work. Еще больше интересного, полезного и просто забавного об английском.