Они не могли… Японцы не могли позволить себе раствориться в китайской культуре! Они сняли «сливки» китайской мудрости и направили их в свое русло. Так зарождалась японская культура. И это ни в коем случае не было замещением! Совмещением это было, словно привили плодородную ветвь на дикое дерево. Прошла путь ученичества и Сэй-Сёнагон, впитав умом, сердцем мудрость Китая. Но путь ученичества был пройден, и она ступила на новую, родную уже землю, сохранив чувство благодарности и даже благоговения перед китайской культурой. Это помогло ей создать свой стиль, чего не скажешь в полной мере о японцах-мужчинах, которые и стихи писали исключительно по-китайски. Этим они пытались показать свое превосходство перед женщиной — «премудрость Китая не для женского ума» . Увы, Сэй-Сёнагон удалось одержать над ними верх. Уделом женщин были песни (вака), повести (моногатари), дневники (дзуйхицу), которые позволили им, женщинам, создать свой неповторимый стиль в литературе. Равного ему в мире не существов