Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Едем в Таиланд

Причуды тайского языка. Почему здесь в названиях и именах есть неприличные сочетания

Идешь, бывает, где-нибудь по Таиланду, и встречаешь вот такое двусмысленное (для нас) название отеля: И таких тут десятки, а то и сотни. Признаться, по началу ассоциации рождаются странные. Но, если пожить тут еще немного, то встретишь много тайцев с созвучными именами. Оказывается, с тайского такое сочетание из четырёх букв означает буквально: Благославлённый или благославлённая Часто это первая или вторая половина имена тайского гражданина. Таких если не половина, то треть жителей. Это не означает то, о чем многие подумали. Просто так лингвистически совпало.

Идешь, бывает, где-нибудь по Таиланду, и встречаешь вот такое двусмысленное (для нас) название отеля:

-2
-3

И таких тут десятки, а то и сотни.

Признаться, по началу ассоциации рождаются странные.

Но, если пожить тут еще немного, то встретишь много тайцев с созвучными именами.

Оказывается, с тайского такое сочетание из четырёх букв означает буквально:

Благославлённый или благославлённая

Часто это первая или вторая половина имена тайского гражданина. Таких если не половина, то треть жителей. Это не означает то, о чем многие подумали. Просто так лингвистически совпало.