Можно ли назвать Волгу речонкой, а овчарку – собачонкой? Любой носитель русского языка почует неладное – эти слова в нашем сознании ассоциируются с чем-то маленьким.
Как мы понимаем, какие слова нужны для обозначения чего-то большого, какие – для наименования оттенков цветов, а какие – для указания на определённую профессию? В этом нам помогают суффиксы.
Ещё на заре формирования системы нашего языка люди с помощью суффиксов делили слова на тематические группы.
В современном мире резко возросло количество работающих девушек. Язык - зеркало мышления: появились девушки-авторы, значит, нужно дать им своё наименование. Появляется слово «авторка». И вроде всё нормально – никого же не бесят слова «портниха» или «учительница». Но от «авторок» и «фотографок» у многих носителей русского языка нервно дёргается глаз.
Виновато в этом не стереотипное мышление, а значение суффикса.
⠀⠀⠀⠀
Сейчас большинство феминитивов образуются с суффиксом –к. С его помощью также образуются женские варианты названия национальностей: абазинка, даргинка, армянка и т.д В словах «спортсменка» и «журналистка», давно привычных нашему языку, этот суффикс именует профессию.
Но слова «девка», «училка», «шавка», «актриска», тоже объединены суффиксом -к и обидным посылом. Помимо обозначения женского рода этот суффикс способен выражать уничижительное значение. Так уж устроен наш мозг, что плохое запоминается ярче и легче. При виде слова «авторка» у нас срабатывает языковая память, и оно нам подсознательно не нравится.
Кстати, суффикс –ш для названия профессий тоже не подходит. Исторически он обозначал чьи-то жён: губернаторша – жена губернатора. Поэтому «авторшей» девушку-писательницу не назовёшь.
Для наименования профессий женского рода остаются суффиксы –ниц, -их, -иня. Они не несут в себе негативной окраски, кроме суффикса –их, - он просторечный. При употреблении этих слов с русскими словами вопросов не возникает. А вот с иноязычными всё не так хорошо. Тут вступает восприятие слов на слух.
«Авторница» или «авториня» системой допустимы. Но такое звучание режет слух и слишком не привычно для носителей, поэтому не стоит ждать, что они распространяться в ближайшее время.
У слов нет пола. У них есть род – грамматическая категория. В английском языке вообще нет суффиксов женского пола – род указывается через местоимение.
Система нашего языка допускает наличие феминитивов, но они для неё совсем не обязательны. Приживутся ли они, покажет только время.