Как будет «заря», «рассвет», «закат» по-английски?

1,5K прочитали
Рассвет по-английски называется двумя простыми словамм - dawn (читается через длинное о) и sunrise.

Рассвет по-английски называется двумя простыми словамм - dawn (читается через длинное о) и sunrise.

at dawn/sunrise - на рассвете
at the crack of dawn - рано утром, с рассветом

Dawn ещё может означать начало чего-то:

A new age is dawning.
Наступает новая эпоха.
since the dawn of time
с начала времён

А закат называется sunset.

The hour of sunset was near.
Приближался закат.
the sunset of an empire
закат империи

Один из фильмов From Dusk Till Dawn Тарантино в русском переводе называется От Заката До Рассвета. Но dusk это не закат, а сумерки или темнота. Просто по-русски "от сумерек до рассвета" звучит не очень.

Для зари отдельного слова в английском языке нет. Её называют либо просто red sky, либо red sun.