Когда можно начинать читать литературу в оригинале, какие книги лучше подходят , правда ли что книги по методи Франка, сказки и Гарри Поттер помогают выучить язык.
В принципе можно начинать читать книги на немецком уже с уровнем А1. Сегодня продается (в том числе доступно и в электронном виде) достаточное количество аутентичных, не адаптированных изданий для начинающих. Книги промаркированы по уровням: A1, A2, B1. Иногда можно найти пометку и B2, но вообще считается что с уровнем B1/B2 можно читать любую литературу. Ниже приведу примеры тех книг, которые нравятся лично мне и которые я прорабатываю со своими студентами, но этот список безусловно можно расширить я дополнить.
1. Der Filmstar (Goethe Institut и Langenscheidt). С этой книги советую начинать. Хороший, актуальный словарь, аудио-диск (можно тренировать аудирование), задания по главам. Кому-то книжка может показаться неинтересной, но для первой книги - отличный вариант.
2. Серия Leo und Co. (то же издательство). Здесь уже не одна книга, а целая серия, книги объединены общими героями, которые попадают в различные интересные ситуации, сюжетной линией рассказы не связаны, так что можно начинать с любой. Уровень А1-А2. Конечно, оба эти варианта, на полноценное литературное произведение не тянут, сюжет не такой интересный и захватывающий как в Гарри Поттере (о нем позже), но для начинающих подойдут. На первом этапе важно привыкнуть читать на немецком и не смотреть каждое слово в словаре.
3. Das Idealpaar von Leonhard Thoma (Hueber). Сборник коротких историй от преподавателя немецкого языка. Одна из моих любимых книг. Рассказы просты с точки зрения лексики и грамматики, но полны смысла, местами даже философского, каждый можно разбирать и обсуждать отдельно. Кому понравится эта серия, можно почитать другие книги этого автора: Der Hundetraum, Die Blaumacherin.
Теперь поговорим о детских книжках и сказках. Бытуем мнение, что это очень полезно читать книги для детей, мол там лексика проще, с детскими книжками я уж точно справлюсь. Читать, конечно, можно, вреда не будет. Но вы уверены, что вам нужна вся эта детская лексика? И что она вам нужна прямо сейчас? Вы правда хотите узнать как будет сова и крановщик (это если книжку про профессии читать)) по-немецки? Со сказками все еще хуже. И если развивающие книжки для детей может быть не лучший вариант, но их хотя бы читать не сложно, то язык сказок часто изобилует сложными эпитетами и непривычными оборотами, что совсем не подходит для уровня А1. Гарри Поттера я тоже советую читать после прочтения первых трех книг из этого списка, не раньше. Суть чтения художественной литературы на немецком состоит в том, чтобы начать получать удовольствие от языка, от процесса чтения. Читать со словарем то еще удовольствие, а Гарри Поттера с уровнем А1-А2 без словаря читать как-то сложновато, даже если вы его уже прочитали два раза на русском и английском.
Про метод чтения Ильи Франка я ничего плохо сказать не могу, сама раньше читала)). Как правило, там представлены довольно серьезные произведения, поэтому вопрос еще в том, насколько именно эти книги для вас интересны. Мне понравилось произведение Heute heiratet mein Mann. Сама идея читать сначала отрывок на немецком, а потом его же с русскими комментариями не так плоха, как многие думают, это все равно что читать книгу с преподавателем, который объясняет значение каждого слова. Я не уверена, что после пары книг по этому методу, вы сможете сделать какой-то значительный прогресс в языке и читать любую литературу. Мозг, как известно, любит экономить ресурсы и если есть подсказки, то плохо запоминает слова.
Выводы: читать книги можно и нужно начинать уже на начальном этапе А1-А2, выбирать следует подходящую по уровню литературу учебных издательств (обычно это Langenscheidt и Hueber), к слоим любимым книгам можно переходить с уровня B1-B2.