В современном мире взяла популярность такая тенденция, как изучение языков, причём самых разных групп, начиная с китайского, заканчивая норвежским.
Как я рассказывала в своих прошлых статьях, с детства я мечтала стать переводчиком, однако никаких способностей к лингвистике у меня не было. Я лишь знала свои родные языки и, безусловно, русский. Но этих знаний не хватало для профессии переводчика. В школе я никак не могла выучить английский... Какая печальная история... И вот я наперекор своей мечте пошла на юридический, который также любила( об этом в предыдущих статьях). В институте при поступлении мне предложили дополнительную программу высшего образования «Переводчик в юриспруденции». Мы сразу отказались, так как я никаких языков не знала и не было смысла в априори изучать то, чем не владеешь. Но спустя месяц моя Мама спросила снова хочу ли я пойти туда, и я сдуру ответила что хочу, но боюсь что моё знание языка( английского) на уровне «алфавита» никому не нужно. Мама посоветовала просто попробовать. Уверенная в том, что меня не возьмут, я вместе со своим другом( будущим одногруппником) пошли на тестирование. Нас принимала потрясающая женщина. Взглянув на нас, она улыбнулась и попросила присесть. «Вы знаете языки?»,- спросила она. Мы хором ответили: «Только алфавит». И она просто определила нас в одну группу с низким уровнем знания языка. Я была в шоке.
Вот первые пара по, как мы его зовём, «Переводчику». Первой парой у нас был мужчина, на вид очень статный, но скромный и «тихий». Мы изучали перевод политических текстов. Да, с первой пары. Он просто дал нам текст и сказал перевести. Это было странно, но мы делали так, как нам сказали. У меня ничего не вышло, а списывать не хотелось, так как было стыдно. Вот моя очередь переводить свою часть. Я честно сказала, что понимаю только названия стран и все. Его ответ был великолепен: « Так я не просил перевод, я просил перевести то, что вы можете перевести. Это ваша первая пара в жизни. Вы ещё совсем ничего не знаете. Переводим вместе!». И я со всем энтузиазмом начала записывать каждое переведённое совместно слово со всеми значениями. Вторая пара. У нас была та самая женщина, которая проводила тестирование. Она начала свою речь на английском, потом перевела на русский. Она говорила о языках, учебе и нашей программе. Далее она просила рассказать нас о себе на русском. Познакомившись, она начала вести пару. За 50 оставшихся минут от пары она объяснила все времена, будущую программу обучения, некоторые фразы, а самое главное принцип изучения английского. Я была в восторге, ведь выходя из кабинета, я говорила на английском со своими друзьями! Да, просто обсуждали урок, то как это было круто и какая пара дальше!
Вам наверное интересно, что же нам сказали такого на паре? Как мы за раз выучили все времена и свободно говорили на английском? Ниже я не буду давать Вам конспекты с пар, я дам тот самый принцип, основываясь на котором Вы быстро выучите любой язык. Кстати, спустя год обучения, я сдала Кэмбриджский экзамен на А2-В1 уровень и написала 4 статьи на двух разных языках( об этом ниже).
Раскрываем Карты? Начнём же!
- Ты учишь не язык, а мышление.
Язык- это тот наш внутренний голос, с помощью которого мы размышляем, поэтому нужно понимать: ты учишь не просто другой язык, а другую логику, другой мышление. Тем самым, прежде чем зубрить что-то, осознай тот факт, что ты должен больше продумывать в голове как ты говоришь, какие интонации могут быть.
- Слова- атом, фраза- молекула.
Многие ошибочно полагают, что зубрежка слов приведёт к чему-то дельному. Это не так. Нужно учить словосочетания и целые фразы. Причём в разных формулировках. Нужно искать синонимы к фразам, а лучше и фразеологизмы. Это быстрее сформирует в Вашем понимании разговорную речь. Например, у Вас спросили «Как пройти в библиотеку?» и вы стоите в ступоре, пытаясь объяснить на русском или жестами. Чтобы ну попасть в такую ситуацию, заранее продумывайте такие ситуации, все варианты вопросов и утверждений, с ответами тоже самое. Продумайте как сказать, например, пройти прямо, вниз по лестнице, подняться на лифте на 3 этаж и так далее. Так вы сформируете свой словарный запас намного быстрее и использоваться он будет чаще, тем самым, Вы будете закреплять материал.
- Словарь как твоё личное дело.
Кто знает что может произойти? Поэтому ведите свой маленький словарь и записывайте туда абсолютно всё, что узнали нового. Также записывайте всё услышанное, для начала без перевода, потом можете перевести, НО если, допустим, вы не узнали только одно слово или словосочетание, то действуйте следующим образом: 1) выпишите всю фразу, 2) напишите перевод, 3) напишите перевод каждого слова в фразе (можно карандашом), 4) выпишите новое Вам слово или словосочетание, 5) напишите перевод, который соответствует смыслу фразы, 6) найдите все синонимы к данному слову/ словосочетанию.
- Все языки родные.
Это самое важное, что я усвоила на той самой паре. Все языки, которые ты хочешь изучить должны быть тебе как родные, полюби их, узнай страны, где это гос язык. Изучи культуру языка! Это самое важное и неистовое правило, которое помогает изучать все больше и больше. Могу привести пример: в моей группе есть одна девочка, которая изучает со мной иностранный язык. Она изучает его ровно на год больше, чем я, так как я поступила на второй язык по своей программе только на втором курсе. Так вот, по окончании второго курса наш преподаватель выставляет нам оценки, и мои оценки выше, чем той девочки. Почему так произошло? Я спросила у преподавателя и он ответил « Дело в том, что она пришла изучать язык только потому что у неё есть некая цель, связанная с этим языком, но никак нет ни любви, ни страсти к самому языку. Она не видит в нем ни красоты, ни тонкости, поэтому ей тяжелее даётся делать дз или же просто начинать говорить. Ты совсем другая. Во-первых, ты выбрала этот язык, потому что он тебе нравится. Ты любишь его. Ты уделяешь ему большую части времени и поэтому твои знания выше». Это был арабский язык. Да, продолжая изучать английский язык, я решила изучать и другую группу языков, и больше всего я восхищалась арабским. Я усиленно работала 3 месяца, чтобы догнать ребят, которые уже год изучают арабский, и мне это удалось. Все потому что я обожаю арабский: письмо справа налево, буквы, произношение, перевод... я восхищаюсь им! Вот, дорогие друзья, можете подумать, что я хвастаюсь, но это просто урок из жизни о том, что нужно любить изучаемый язык и тогда у Вас все получится намного быстрее, чем могло бы быть.
- Никакого русского.
Это тоже самый важный лайфхак, которому меня научили. Суть такова: русский только перевод- все остальное иностранное. Все правила, исключения и тд учите на иностранном языке. Например, настоящее простое время используется в инфинитиве без частички “to”- Present Simple is used Infinitive without “to”. Таким образом, Вы 1) формируете свою разговорную речь, 2) запоминаете правила, 3) расширяетесь свой словарный запас, 4) в самих же правилах используете времена, которые учите и тд
+ вы можете даже свои какие-то предложения переводить сразу. Например, Вы должны выучить понятие- « полная дееспособность», находите понятие и переводите все, это поможет Вам вдвойне: вы учите понятие и язык одновременно!
- Читай ушами, слушай глазами.
Одно из важнейших напоминаний Вам, мои читатели. Как можно больше читайте литературы в оригинале и слушайте музыку/ смотрите фильмы на изучаемом языке. Это даст Вашему мозгу освоиться в иностранной среде. Он будет подмечать моменты «о, я это слышала, о, а я это учил(-а)» и тд Поверьте, Вам это потом очень поможет в другой стране.
На этом всё, дорогие мои! Желаю Вам удачи в изучении языков и знайте: нет ничего невозможного!
Подписывайтесь на мой канал, ставьте лайки, пишите комментарии и развивайтесь!