Найти тему
Virginia Beowulf English

Почему в английском Полли = Мэри?

Оглавление

Снова про английские имена, и почему Полли и Мэри - одно и то же имя.

Уменьшительные формы в английском

В случае с JACK = JOHN или Лёха = Алексей, носителю другого языка не всегда очевидны соответствия между уменьшительной и полной формой имени. Мотаем на ус:

DICK = RICHARD;
BILL = WILLIAM;
BOB = ROBERT;
HANK = HENRY;
HARRY = HENRY;
CHUCK = CHARLES;
PEGGY = MARGARET;
TED = EDWARD;
JIM = JAMES;
JACK = JOHN;
SALLY = SARAH.

Примерно так. VIRGINIA = GINGER / GINNY.

MARGARET = PEGGY: почему так?

Ларчик открывается просто: MARGARET = MEGGY = PEGGY. Точно так же:

DOROTHY = DOLLY = POLLY
MARY = MOLLY = POLLY
RICHARD = RICK = DICK
WILLIAM = WILL = BILL

Верно! И Мэри, и Дороти – это Полли. PAULINE не имеет отношения к этой краткой форме.

Называется такая штука - редупликация: ларёк-марёк, лук-пук, культура-мультура - из той же оперы (о весёлых штуках про это лингвистическое явление в английском языке было тут).

И об английском имени Джек

В 90% английских фольклорных тем и прочих кулсторей присутствует персонаж по имени Джек. Взять, например, "Титаник" или знаменитую сказку "Джек и нефритовый стебель".

Само по себе слово JACK примечательно тем, что, помимо имени, обладает в английском языке херовой тучей значений всех сортов. Лень выдумывать название для чего-то? Пусть это будет "Джек"!

Можно начать с разъёма для наушников (MINI JACK), продолжить Юнион Джеком и закончить Джек-О-Лентерном (тыквой на Хэллоуин). Где-то между ними будут:

JACK OF ALL TRADES - мастер на все руки
LUMBERJACK - лесоруб
HIJACKER - налётчик, угонщик самолёта
JACKSTRAW - пугало и т.д.

You need a car JACK in order to change a tyre.

Чтобы заменить колесо, нужен домкрат.

Бонус с блэкджеком и картами

...Когда на заре средневековья оголтелые цыгане завезли в Англию новомодную игру в карты, население никак не могло вдуплить, чё это за чел между десяткой и дамой. Король - понятно, туз - понятно, а это кто? От недостатка фантазии эту карту назвали... угадайте как. (Теперь вам ясна суть названия BLACKJACK).

==

Короче, если не знаете какой-либо технический или любой другой термин – смело заменяйте его словом JACK, не ошибётесь. "Широтно-импульсная модуляция"? Не парьтесь, назовите это SUPER-COMPLICATED-JACK. Как-то так.

P.S. На самом деле нет. "Широтно-импульсная модуляция" - это PULSE-LENGTH MODULATION. В остальном всё верно.

Где ещё узнать про малоизвестные стороны английского? Можно записаться к нам на бесплатный пробный урок и позаниматься с одним из наших преподавателей когда и где удобно: прямо в школе в Москве или онлайн. Там этого в разы больше.